Prenumeratoriai žino daugiau. Prenumerata vos nuo 1,00 Eur!
Išbandyti
2016 12 28

Seime registruotas siūlymas mažinti rusiškos produkcijos kiekį televizijose

Seime registruota Visuomenės informavimo įstatymo pataisa, kuri siūlo mažinti rusiškos produkcijos kiekį televizijose.
Televizoriaus žiūrėjimas taip pat gali būti streso priežastis
Televizorius / Flash pro, Flickr.com

Pagal projektą, programos oficialiomis Europos Sąjungos (ES) kalbomis turėtų sudaryti ne mažiau kaip 90 proc. retransliuojamų televizijos programų kiekio kiekviename jų vartotojams siūlomame televizijos programų pakete, išskyrus specializuotus (teminius) paketus.

„Mes turime integruotis į europietišką informacinę erdvę, ir tai vienas iš kelių būdų tai pasiekti. Pernelyg esame įtakojami trečiųjų valstybių informacinių veiksmų, todėl esame tikri, kad tokia priemonė būtų labai sveika mūsų visuomenei, labiau integruojanti į europinę erdvę. Gaila, kad seniau tai nebuvo padaryta, tad tenka taisyti praeities klaidas“, – BNS sakė vienas iš pataisos iniciatorių konservatorius Laurynas Kasčiūnas, projektą registravęs su frakcijos kolega Pauliumi Saudargu.

Jis sakė nemanantis, kad siūlymas mažinti rusiškos produkcijos kiekį galėtų sukelti nepasitenkinimą visuomenėje, taip pat tvirtino esantis įsitikinęs, kad naujos kadencijos parlamente siūlymas sulauks pritarimo. Praėjusios kadencijos Seimas buvo atmetęs panašias prezidentės Dalios Grybauskaitės pataisas.

„Atsiranda suvokimas politinių jėgų ir visuomenėje, kad reikia mokytis europietiškų kalbų, plėsti akiratį šiuo klausimu, ir tai geriausias vaistas nuo propagandinių dalykų, turint minty, kokiu mastu šis reiškinys iš Rytų mus veikia. Trečiosios šalys iš Rytų, konkrečiai Rusija, daro mums milžinišką poveikį. Aš tikiu, kad šįkart Seimas priims sprendimus“, – kalbėjo parlamentaras.

Šiuo metu įstatymas numato, kad retransliuotojai, retransliuodami televizijos programas, pirmenybę turi teikti oficialioms Europos Sąjungos kalboms, bet proporcijos nėra nustatytos.

Aiškinamajame rašte L.Kasčiūnas patiekia kaimynių pavyzdį – Estijoje žinių laidos užsienio kalba ir tiesioginės laidos užsienio kalba be vertimo į estų kalbą negali sudaryti daugiau nei 10 proc. visos savaitės produkcijos; Latvijoje subtitrų reikalavimas yra nustatytas tiek transliacijoms užsienio kalba, tiek retransliacijoms.

Konservatorius tvirtina, kad retransliuojamų televizijos programų oficialiomis ES kalbomis procento nustatymas neturės neigiamos įtakos retransliuotojų veiklai, nes jų siūlomuose programų paketuose programos oficialiomis ES kalbomis ir taip sudaro didžiąją dalį, o programos rusų kalba – tik labai nedidelę dalį. Tačiau vertinant pagal siūlomų televizijos programų žiūrimumą, t.y. pagal tai, kokias programas pasirenka žiūrovai ir susiformuoja savo paketus, būtent rusiškos programos sudaro iki 30 procentų.

Seimas 2014 metais atmetė panašias prezidentės D.Grybauskaitės pateiktas pataisas, kurias ji argumentavo kova su propaganda, dezinformacija. Tuomet už pataisas balsavo opoziciniai konservatoriai ir keli liberalai, prieš ir susilaikė tuometiniai valdantieji (socialdemokratai, „tvarkiečiai“, „darbiečiai“) ir Lietuvos lenkų rinkimų akcijos atstovai.

Pranešti klaidą

Sėkmingai išsiųsta

Dėkojame už praneštą klaidą
Reklama
Kai norai pildosi: laimėk kelionę į Maldyvus keturiems su „Lidl Plus“
Reklama
Kalėdinis „Teleloto“ stebuklas – saulėtas dangus bene kiaurus metus
Reklama
85 proc. gėdijasi nešioti klausos aparatus: sprendimai, kaip įveikti šią stigmą
Reklama
Trys „Spiečiai“ – trys regioninių verslų sėkmės istorijos: verslo plėtrą paskatino bendradarbystės centro programos