Portalas 15min kviečia trumpai susipažinti su 13 užsienio rašytojų parašytų knygų, kurių veiksmas vyksta Lietuvoje.
Ne visur Lietuva vaizduojama taip, kaip mums patinka – vargu ar sutiksime su tuo, kad pas mus žmonės iš skurdo valgo arklieną ar tiki, kad egzistuoja žmogaus ir lokio hibridai. Tačiau pamatyti, kaip mus mato, kiti, visuomet įdomu.
Tikimės, kad šis straipsnis paskatins jus įsitraukti bent vieną naują knygą į ketinamų perskaityti knygų sąrašą, juolab kad daugelis jų yra išverstos į lietuvių kalbą. Sąrašas sugrupuotas abėcėline tvarka pagal autorių pavardes.
Stephanas Collishaw, „Paskutinė mergina“
Šis anglų rašytojo Stephano Collishaw romanas pasakoja apie pagyvenusį poetą, kuris gyvena XX a. paskutinio dešimtmečio Vilniuje ir yra kankinamas savo jaunystės paslapties. Dalis 2003 m. pasirodžiusios knygos veiksmo vyksta XX a. pabaigoje, dalis – II pasaulinio karo metais, tačiau abu laikmečius vienija tai, kad veiksmas vyksta Vilniuje.
Rašydamas knygą, autorius gyveno Vilniuje ir išmoko lietuviškai. „Apie Vilnių rašyti puiku, bet ir sudėtinga, nes niekas prieš tai apie jį nerašė. (…) Rašiau romaną, kurio vienas personažų būtų Vilniaus miestas“, – viename interviu sakė S.Collishaw.
Jonathanas Franzenas, „Pataisos“
Amerikiečių rašytojo Johnatano Franzeno 2001 m. pasirodęs romanas „Pataisos“ dažnai laikomas vienu geriausių XXI a. romanų. Šis romanas pasakoja apie XX a. antros pusės amerikiečių gyvenimą.
Dalis romano veiksmo vyksta Lietuvoje. Čipas, vienas iš romano veikėjų, bėgdamas nuo problemų JAV sprunka į Lietuvą, iš kur internetu apgaudinėja amerikiečių investuotojus. Jam talkina lietuvis Gitanas Misevičius.
Gero Lietuvos vaizdo iš šios knygos nesitikėkite. Lietuva romane vaizduojama kaip atsilikusi ir smurto persunkta valstybė, kurioje žmonės minta arkliena, o žmonės šaudomi tiesiog gatvėje. Galiausiai Lietuvoje prasiveržus smurtui Čipui tenka bėgti iš šalies.
Knyga sulaukė tuometinio Lietuvos ambasadoriaus JAV Vygaudo Ušacko priekaištų – jis tuomet teigė, kad kūrinys gali sukurti iškreiptą Lietuvos vaizdą. Knyga buvo išversta į lietuvių kalbą.
Gint Aras, „Rasti Mėnulį cukruje“ („Finding the Moon in Sugar“)
Ši JAV parašyta knyga išskirtinė šiame sąraše tuo, kad jos rašytojas – lietuvių kilmės, nors ir gimęs Čikagoje. 1973 m. gimęs Karolis Gintaras Žukauskas JAV prisistato Gint Aro slapyvardžiu, o ši jo knyga pasakoja apie aštuoniolikmetį amerikietį Andrew, kuris įsimyli lietuvę ir paskui ją skrenda į Lietuvą.
Maždaug trys ketvirtadaliai 2009 m. išleistos knygos veiksmo vyksta Lietuvoje, čia Andrew patiria daug nuotykių. Kadangi rašytojas Lietuvoje irgi pirmąkart lankėsi būdamas 19 metų, galima neabejoti, kad knygoje gausu rašytojo patirčių atspindžių. Ir pamatyti, kaip Lietuva atrodo smalsaus užsieniečio akimis.
Kai kurios Andrew įžvalgos apie Lietuvą gali prajuokinti ir nustebinti. Pavyzdžiui, ši: „Vilnius is like Lord of the Rings – a small village where everybody’s sellin’ jewelry and gold, plus paintings, sweaters and some really expensive pants.”
Į lietuvių kalbą knyga neišversta. 15min interviu su rašytoju skaitykite čia.
Chaimas Grade'as, „Aguna“
1961 m. Izraelyje išleistos žydų rašytojo Chaimo Grade'o knygos veiksmas vyksta tarpukario Vilniuje.