Apie T.Četrausko mirtį savo feisbuko profilyje pranešė rašytojas Antanas A.Jonynas.
T.Četrauskas gimė 1944 gegužės 7 d. Čiobiškyje, Širvintų r. 1961–1969 m. Vilniaus universitete studijavo vokiečių kalbą ir literatūrą. Studijas pertraukė privalomoji tarnyba sovietinėje armijoje 1963–1966 m.
Baigęs studijas dirbo Vėliučionių spec. mokykloje vokiečių kalbos mokytoju, 1970–1985 m. „Vagos“ leidyklos, 1985–1987 m. „Vyturio“ leidyklos redaktoriumi. Nuo 1987 m. buvo laisvai kuriantis rašytojas ir vertėjas.
Išvertė daugiau kaip 130 vokiškai rašančių autorių kūrinių, parašė knygą „Kažkas, Kažkaip, Kažkur“ (Vaga, 1988), romaną „Tarsi gyventa“ (Charibdė, 2004), kūrinių vaikams. Vokietijoje surengė apie 30 savo kūrybos vakarų.
Tarp T.Četrausko vertų autorių yra tokie, kaip Liselotte Welskopf-Henrich, Karlas May, Günteris Grassas, Franzas Kafka, Hermannas Hesse, Erichas Maria Remarque'as ir daugybė kitų.
1998 m. Veclare (Vokietija) surengta T.Četrausko verstų knygų paroda. 2002 m. apdovanotas H.K.Anderseno garbės diplomu už vaikų ir jaunimo knygų vertimus, 2015 m. IBBY premija už reikšmingiausią ir meniškiausią metų vertimą – Antonios Michaelis „Pasakininko istoriją“, 2020 m. Lietuvos didžiojo kunigaikščio Gedimino ordino Riterio kryžiumi.
Atsakydamas į klausimą, koks turėtų būti vertėjas, T.Četrauskas yra sakęs: „Vertėjui visų pirma reikia rašytojo savybių ir gebėti verčiamą knygą parašyti savo kalba. Dar reikia artisto savybių, kad skaitytojas jaustų tą patį, ką ir turėdamas prieš nosį originalą, arba galėtų sutikti su reklama, kad knyga išties šedevras, ir nesistebėtų, kodėl jam atrodo, kad šlamštas.“
Paklausus, kokiais savo vertimais jis labiausiai didžiuojasi, T.Četrauskas atsakė: „Skardinis būgnelis“, „Berlynas, Aleksandro aikštė“, „Apakimas“, „Simplicijaus nuotykiai“ [...]. Visos jos šedevrai, ne tik mano nuomone.“