Antano A. Jonyno teigimu, būtent Michaelio Augustino poema „1953“ jį įkvėpė parašyti poetinę repliką iš kitapus Geležinės uždangos. Abu autoriai gimę 1953 m., taigi ši knyga – ir poetinis dialogas, kuriame atvirai ir žaismingai apmąstomi abiejų kūrėjų gimimo metai, o per juos – skirtingomis sąlygomis brendusios kartos formavimasis, reikšmingi visuomeniniai ir asmeniniai įvykiai, geopolitiniai lūžiai.
Rugsėjo 20–24 d. abu autoriai knygą pristatys Vilniuje, Utenoje, Dusetose ir Vilkyškiuose, o drauge su jais renginiuose dalyvaus indų–vokiečių poetė Sujata Bhatt ir poetas, vertėjas, visuomenininkas Marius Burokas:
Rugsėjo 20 d. 17 val. knygos pristatymas vyks Utenos A. ir M. Miškinių viešojoje bibliotekoje (Maironio g. 12, Utena);
Rugsėjo 21 d. 18 val. Dusetų dailės galerijoje (Vytauto g. 54, Dusetos);
Rugsėjo 23 d. 17 val. Pagėgių savivaldybės Vydūno viešosios bibliotekos Vilkyškių bibliotekoje (Dvaro g. 1, Vilkyškių mstl.);
Rugsėjo 24 d. 19 val. Vilniaus galerijoje „Medūza“ (Šv. Jono g. 11, Vilnius).
M.Augustinas (g. 1953) – vokiečių poetas ir rašytojas, iš tėvo pusės turintis lietuviškų šaknų Mažojoje Lietuvoje, gimė Liubeke, studijavo Kylyje ir Dubline airių literatūrą ir tautosaką, nuo 1979 m. gyvena Brėmene. Rašo eilėraščius, mini dramas, trumpąją prozą, taip pat poeziją vaikams. Jo literatūriniai darbai, koliažai ir piešiniai skelbiami įvairiuose žurnaluose visame pasaulyje. Daugelį metų dirbo Brėmeno radijuje kaip programų autorius ir redaktorius, savo laidose intensyviai pristatydamas lyriką iš viso pasaulio. Buvo literatūrinio festivalio „Poetry on the Road“ direktorius, taip pat tarptautinio literatūros karavano „What is Poetry?“ kuratorius Indonezijoje, Pietų Afrikoje ir Zimbabvėje.
Sujata Bhatt (g. 1956) – indų kilmės poetė ir vertėja, gyvenanti Brėmene (Vokietija). Gimė Ahmedabade, augo Indijoje ir JAV. Studijavo garsiajame „Writer‘s Workshop“ Ajovos universitete. Jos poezija įvertinta daugeliu apdovanojimų ir yra versta į daugiau nei 20 kalbų. Be kitų apdovanojimų, yra pelniusi „Commonwealth Poetry“ premiją, „Cholmondeley Award“ premiją, italų „Tratti Poetry“ premiją, Brėmeno–Žemutinės Saksonijos literatūrinę premiją „Das Neue Buch“, o taip pat „Premio International de Poesia Nuevo Siglo de Oro“ Meksikoje. Verčia į anglų kalbą eilėraščius iš savo gimtosios gudžarati kalbos, o taip pat – iš vokiečių kalbos.
S.Bhatt ir M.Augustinui viešnagė Lietuvoje nėra pirmoji – anksčiau kaip „Poezijos pavasario“ svečiai lankėsi Lietuvoje 2012 m., tada jų tekstai lietuviškai buvo skelbti „Poezijos pavasario“ almanache ir literatūrinėje spaudoje.