Tai daugiasluoksnis romanas, jau atrastas ir apdovanotas Rusijoje. „Šią knygą turėtų skaityti visi, kurie skaito poeziją, nes tai yra poetės romanas. Jame svarbus kiekvienas žodis su savo ritmu ir eufonija. Romanas yra daugiasluoksnis, tad vienas jame gali atrasti detektyvą, kitas – žmogiškųjų santykių romaną. Taip jį galima narstyti iki mitologinių, poetinių linijų“, – apie knygos skaitytoją kalbėjo vertėjas.
Įdomu, jog pati autorė jau nuo 1991 metų gyvena Lietuvoje. Ištekėjusi už lietuvio, iš Sankt Peterburgo kilusi moteris, net ir po skyrybų nenorėjo palikti šio krašto: „Lietuva man pasidarė tokia miela, kad aš niekur nenorėjau iš jos važiuoti. Aš manau, kad Vilnius yra ideali vieta rašytojui. Pažiūrėkit į mano vertėją, Vladą Braziūną, koks jis fantastiškas žmogus. Tokių tik Lietuvoje gali rasti.“
Lenos Eltang knyga, kaip geriausia, buvo išrinkta ir ekspertų, ir skaitytojų. Balsavusiųjų internetu sprendimu, o jų iš viso buvo 842 žmonės, antroji vieta atiteko Vincento Ravaleco knygai „Padugnės giesmė“, iš prancūzų kalbos vertė Dainius Gintalas. Trečioji vieta Jerzy Pilcho knygai „ Mano pirmoji savižudybė“, iš lenkų kalbos vertė Vyturys Jarutis.
Naujausia nugalėtojos knyga, „Kitokie būgnai“, Lietuvoje susidomėjimo dar nesulaukė, nors šiuo metu iš rusų kalbos ją jau verčia estai ir latviai. „Įtariu, kad aš ten kažką tokio pasakiau, ko Lietuva žinoti nenori. Galbūt po šio apdovanojimo situacija pasikeis“, – linksmai nusiteikusi pasakojo Lena.