„Knyga „Laiko pameistrys“ skirta ne vien lietuvių, bet ir lenkų, baltarusių skaitytojui. Joje trimis kalbomis pateikti Šeteiniuose gimusio poeto Č.Milošo, rašiusio lenkiškai, tačiau daug vietos savo kūryboje skyrusio Lietuvai, svarbiausi kūrybos ir biografijos momentai“, – sako leidyklos direktorius Vilius Gužauskis.
Antroje knygoje „Gražūs laikai“, skirtoje poeto gimimo metinėms, literatūros kritikas, leidyklos „Znak“ vyr. redaktorius Jerzy Ilgas dalijasi prisiminimais apie bičiulystę su Nobelio premijos laureatais Č.Milošu ir Wisława Szymborska. Pasak leidyklos direktoriaus V.Gužauskio, tai autentiški pasakojimai, paremti asmeniniais autoriaus pokalbiais su Nobelio premijos laureatais.
Leidykla šiais metais skaitytojus nudžiugino ir pirmą kartą išversta į lietuvių kalbą Williamo Shakespeare‘o pjese „Užsispyrėlės sutramdymas“, pirmą kartą į lietuvių kalbą išversto šiuolaikinio norvegų rašytojo Dago Solstado romanu „Vienuoliktas romanas, aštuoniolikta knyga“. Romanas sulaukė palankių daugelio šalių skaitytojų vertinimų. Lietuvių skaitytojui jis įdomus ir dėl jame vaizduojamo Vilniaus pirmaisiais Nepriklausomybės metais.
Leidykla skyrė dėmesį ir lietuvių autoriams: išleista poeto Alio Balbieriaus poezijos rinktinė „Skaidrumos“, rašytojos ir žurnalistės Loretos Jastramskienės romanas „Juokingos moters agapė“ apie antrąjį Nepriklausomos Lietuvos dešimtmetį, šiais metais anapilin išėjusio poeto, literatūros kritiko Valdemaro Kukulo poezijos knyga „Antausis sienai“. Tai paties poeto sudarytas neskelbtų eilėraščių, rašytų 2009–2011 metais, rinkinys, pasirodęs trys mėnesiai po autoriaus mirties.