D.Kuolys apie A.Škėmos „Izaoką“: tai kūrinys, nenusileidžiantis „Baltai drobulei“

„Izaokas“ – paskutinis Antano Škėmos kūrinys, iki šiol Lietuvoje nesulaukęs didelio dėmesio. Tačiau dabar, tikėtina, apie jį bus prakalbta kur kas plačiau – leidykla „Odilė“ išleido jį atskiru leidiniu. Šios knygos pristatymas vyko „Paviljono“ knygų savaitgalyje.
Antano Škėmos knygos (ir filmo) „Izaokas“ pristatymas
Antano Škėmos knygos (ir filmo) „Izaokas“ pristatymas / Josvydo Elinsko / 15min nuotr.

Apie šią knygą Viktroija Daujotytė sakė, kad tai knyga, kurią sunku skaityti, bet dar sunkiau likti neperskaičius. Ši knyga turi ir savo išskirtinę istoriją. Apysakos rankraštį rašytojas 1961-ųjų rugsėjį atsivežė į Santaros-Šviesos suvažiavimą. „Pasirūpinkite mano knygute, nes, jei ne jūs, niekas jos neišleis“, – sakė A.Škėma, patikėdamas „Izaoką“ Vytautui Kavoliui.

Kaip šios knygos pristatyme pasakojo literatūros istorikas Darius Kuolys, V.Kavolis per naktį perskaitė šį tekstą ir pasiūlė kai kurių drastiškesnių scenų atsisakyti. Tačiau, rugsėjo 11-ąją, grįždamas iš Santaros-Šviesos suvažiavimo, rašytojas žuvo automobilio katastrofoje.

Tai žmogus, kuris skaudžiai reflektuoja ir savo asmeninę patirtį.

D.Kuolys sakė, kad ši knyga labai svarbi ir šiais laikais, joje pasakojama apie Holokaustą, apie XX amžiaus tragizmą – rašoma labai asmeniškai, nes jis pats buvo tų įvykių sūkuryje. „Tai žmogus, kuris skaudžiai reflektuoja ir savo asmeninę patirtį“, – sako D.Kuolys.

Josvydo Elinsko / 15min nuotr./Antano Škėmos knygos (ir filmo) „Izaokas“ pristatymas
Josvydo Elinsko / 15min nuotr./Antano Škėmos knygos (ir filmo) „Izaokas“ pristatymas

Šis kūrinys niekuomet nesulaukė didesnio įvertinimo – nors parašytas 1960-1961 metais, tik 1985 metais jis pakliuvo į išeivijoje išleistą trečiąjį A.Škėmos raštų tomą. Jis taip pat pakliuvo ir į Lietuvos nepriklausomybės atgavimo pradžioje išleistą A.Škėmos raštų dvitomį. Tačiau visuomenė, anot D.Kuolio, šio teksto, kuris nenusileidžia „Baltai drobulei“, taip ir deramai neįvertino.

Kitais metais – filmas pagal „Izaoką“

Beje, A.Škėmos kūrybos gerbėjai galės ne tik skaityti „Izaoką“ naujame leidime, bet ir kitais metais išvysti šio kūrinio ekranizaciją. Vienas iš šio filmo scenarijaus autorių filosofas Nerijus Milerius sako, kad tai labai kompleksiškas, daugialypis kūrinys, kurio vienu kino fimu net neįmanoma perteikti. „Sąžiningiausia būtų kalbėti apie šio kūrinio inspiracijas“, – sakė N.Milerius. Šio filmo režisierius yra Jurgis Matulevičius, kino festivaliams ketinama jį parengti vasario mėnesį, o lietuviai žiūrovai greičiausiai galės išvysti jį kitą rudenį. Šios kino juostai filmavimai truko dvejus su puse metų, jie vyko Vilniuje, Kaune ir Klaipėdoje.

Josvydo Elinsko / 15min nuotr./Antano Škėmos knygos (ir filmo) „Izaokas“ pristatymas
Josvydo Elinsko / 15min nuotr./Antano Škėmos knygos (ir filmo) „Izaokas“ pristatymas

N.Milerius sakė, kad „Izaokas“ yra labai nepatogus kūrinys gerąja kūrybine prasme. „Net ir terminologine prasme jame yra daugybė šokiruojančių dalykų. Ir šis šokas nėra vien tik vardan šoko, kad žiūrovai sustingtų, išsigąstų, padėtų knygą, – sakė jis. – Bet reikia knygą perskaityti, nes tyla ir nutylėti dalykai žeidžia labiau nei nutylėti dalykai“.

Šio filmo prodiuseris Stasys Baltakis sakė, kad filmo kūrimas buvo sudėtingas, scenarijus buvo perrašomas kelis kartus, tačiau pažadėjo, kad tai bus „tvirtas, geras kūrinys“.

Josvydo Elinsko / 15min nuotr./Antano Škėmos knygos (ir filmo) „Izaokas“ pristatymas
Josvydo Elinsko / 15min nuotr./Antano Škėmos knygos (ir filmo) „Izaokas“ pristatymas

Kur kas daugiau nei tik gera knyga

Knygos pristatyme dalyvavo ir A.Škėmos anūkė Corinna Škėma Snyder. Interviu su ja apie A.Škėmą galite perskaityti čia. „Mano mama sakė, kad jis buvo pats įdomiausias žmogus, kurį ji pažinojo. Ir visi jos draugai galvojo tą patį“, – sakė C.Škėma Snyder. Ji kalbėjo apie traumines patirtis, kurios persekiojo jos šeimą, apie tai, kad mama buvo įsitikinusi – laimė yra išimtis, ir kiekvieną kartą, kai suskambdavo telefonas, galvodavo, kad pranešama, jog kažkas mirė. „Nestebina, kad mano sesuo dirba su traumas patyrusiais žmonėmis“, – sakė A.Škėmos anūkė.

Paklausta, ar nustebino toks susidomėjimas „Izaoku“, C.Škėma Snyder sakė, kad tikrai taip – ilgą laiką ji nejautė jokio susidomėjimo A.Škėmos kūryba, tačiau vėliau susisiekė vokiečių leidėjas, nusprendęs išleisti „Baltą drobulę“, knyga išversta į anglų kalbą, dabar prisimintas ir „Izaokas“.

Nežinau, ar žemė sudrebėjo, ar dar kažkas, bet pokyčiai dideli.

„Nežinau, ar žemė sudrebėjo, ar dar kažkas, bet pokyčiai dideli“, – sakė ji.

Kalbėdama apie „Izaoką“ ji sakė, kad Lietuvai šis kūrinys yra kur kas daugiau nei vien tik gera knyga.

Beje, D.Kuolys šioje diskusijoje klausė – kodėl, nors A.Škėma yra vienas svarbiausių lietuvių rašytojų, ryški asmenybė, tėra tik trys jo raštų tomai? Koks likimas jo rankraščių, jo archyvų, ar ne laikas būtų galvoti apie rimtą A.Škėmos raštų leidimą?

Į tai C.Škėma Snyder sakė, kad visi tikisi, jog jos namuose yra slapta spintelė, iš kurios iššoks visas tas archyvas. Tačiau problema, kad visa ta medžiaga yra pasklidusi po JAV, ir dabar viena jos artimiausių užduočių – visa tai surinkti, kad paskui būtų galima išleisti.

Pranešti klaidą

Sėkmingai išsiųsta

Dėkojame už praneštą klaidą
Reklama
Išmanesnis apšvietimas namuose su JUNG DALI-2
Reklama
„Assorti“ asortimento vadovė G.Azguridienė: ieškantiems, kuo nustebinti Kalėdoms, turime ir dovanų, ir idėjų
Reklama
Išskirtinės „Lidl“ ir „Maisto banko“ kalėdinės akcijos metu buvo paaukota produktų už daugiau nei 75 tūkst. eurų
Akiratyje – žiniasklaida: tradicinės žiniasklaidos ateitis