Leidykloje KLAK išleista Linos Simutytės apsakymų rinktinė „Stadtfest“, kurią į vokiečių kalbą išvertė Markusas Roduneris. Lietuviškai „Miesto šventę“ išleido „Kauko laiptai“. Už šią knygą autorė 2021 m. pelnė Jurgos Ivanauskaitės premiją. Pasakiškumo ir vaizduotės žaismo kupinos istorijos vyksta Mažeikiuose, visos patirtys ir įvykiai bei gyvenimo prasmės paieškos aprašomi tarsi spalvų, atmosferos ir emocijų fejerverkai.
Toje pačioje KLAK leidykloje ką tik pasirodė ir Ievos Toleikytės eilėraščių rinktinė „Roter glatter Raum“, kurią į vokiečių kalbą išvertė Vytenė Saunoriūtė Muschick. Knygą puošia Deimantės Rybakovienės grafika.
I.Toleikytės lyrinis subjektas tyrinėja pasaulį godžiai kurdamas metaforas ir estetizuodamas tai, kas paprastai kelia pasibjaurėjimą: sraiges, kirminus, šiukšles, nešvarius vandenis. Autorė įdomiai derina savo pasaulėžiūrą su tokiomis aktualiomis problemomis kaip aplinkos tarša, globalinis atšilimas, mėsos vartojimas ir ekologinė atsakomybė. Jos platus kultūrinis akiratis atveria netikėtų perspektyvų ir erdvės laisvai interpretacijai.
Leidykla „Mitteldeutscher Verlag“ vokiečių skaitytojams dovanoja ir antrąją Rimanto Kmitos knygą „Remyga“, kurią išvertė M.Roduneris. Po tarnybos sovietų armijoje Afganistane Remyga grįžta į gimtuosius Šiaulius. Jis nori gyventi normalų gyvenimą, tačiau praeities šešėliai ir aplink tvyrantis chaosas darosi vis tirštesni, o tamsiosios jėgos įgyja vis didesnę įtaką, tad neišvengiamai kyla klausimai, kaip tokioje chaotiškoje visuomenėje nubrėžti ribą tarp gėrio ir blogio.
R.Kmita ir M.Roduneris ką tik vokiškai išleistą knygą kovo 21 d. pristatys Berlyne, o kovo 22–22 d. – Leipcigo knygų mugės renginiuose.
Į vokiečių kalbą visos trys knygos išverstos parėmus Lietuvos kultūros instituto Vertimų programai.
Knygų pristatymus organizuoja ir remia „Mitteldeutscher Verlag“, Lietuvos kultūros institutas ir kultūros atašė Vokietijoje Rasa Balčikonytė.