Šiais metais pasirodė išties nemažai svarbių, įdomių knygų – tiek lietuvių autorių kūrinių, tiek verstinės rimtos grožinės literatūros, tiek dokumentinės literatūros. Šis asmeninis geriausiųjų sąrašas nepretenduoja į objektyvumą, tačiau galbūt padės rasti tai, kas bus įdomu ir jums.
15-ukas yra štai toks, o plačiau jis pristatomas vaizdo įraše:
1. Julian Barnes „Gyvenimo lygmenys“, leidykla „Baltos lankos“. Iš anglų kalbos vertė Regina Chijenienė
2. Michel Houellebecq „Pasidavimas“, leidykla „Kitos knygos“. Iš prancūzų kalbos vertė Goda Bulybenko
3. J.M.Coetzee „Nešlovė“, leidykla „Sofoklis“, iš anglų kalbos vertė Rasa Drazdauskienė
4. Orlando Figes „Privatus gyvenimas Stalino Rusijoje“, leidykla „Alma littera“. Iš anglų kalbos vertė Daumantas Gadeikis
5. Bernardo Atxaga „Obabakoak“, leidykla „Kitos knygos“, iš ispanų kalbos vertė Alma Naujokaitienė
6. Herman Koch „Vakarienė“, leidykla „Baltos lankos“, iš olandų kalbos vertė Aušra Gudavičiūtė
7. Viktoras Pelevinas „Vabzdžių gyvenimas“, leidykla „Kitos knygos“, iš rusų kalbos vertė Dalia Saukaitytė
8. Salman Rushdie „Dveji metai, aštuoni mėnesiai, dvidešimt aštuonios naktys“, leidykla „Sofoklis“, iš anglų kalbos vertė Danguolė Žalytė-Steiblienė
9. Anthony Doerr „Neregimoji šviesa“, leidykla „Alma littera“, iš anglų kalbos vertė Zita Marienė
10. Rohinton Mistry „Trapi pusiausvyra“, leidykla „Tyto alba“, iš anglų kalbos vertė Danguolė Žalytė
11. Valdas Papievis „Odilė, arba Oro uostų vienatvė“, leidykla „Alma littera“
12. Gregory Feifer „Rusai: žmonės už valdžios fasado“, leidykla „Tyto alba“, iš anglų kalbos vertė Vitalijus Šarkovas
13. Jose Saramago „Praregėjimas“, leidykla „Kitos knygos“, iš portugalų kalbos vertė Zigmantas Ardickas
14. Umberto Eco „Nr. 0“, leidykla „Tyto alba“, iš italų kalbos vertė Inga Tuliševskaitė
15. Lautreamont „Maldororo giesmės“, leidykla „Kitos knygos“, iš prancūzų kalbos vertė Dainius Gintalas