Šių metų premijos skirtos Jonei Ramunytei ir Klemenui Piskui, ketvirtadienį pranešė ministerija.
Kultūros ministras Simonas Kairys, sveikindamas susirinkusiuosius, teigė, kad šiandien yra šventė ne tik patiems vertėjams, bet ir kiekvienam žmogui, kuris savo gyvenime dažniau ar rečiau prisiliečia prie knygos pasaulio.
„Šventasis Jeronimas, vertėjų globėjas, turbūt neatsitiktinai buvo ne tik puikus vertėjas, bet ir atsiskyrėlis. To atsiskyrėliškumo tikriausiai daug yra kiekvieno vertėjo kasdienybėje – priešingai nei politiko. Vis dėlto matyčiau vieną mus siejantį panašumą. Ir politikai, ir vertėjai ypač gerai žino, kiek daug gali reikšti vienas žodis“, – pranešime sakė S.Kairys.
„Kaip svarbu jį rasti tinkamiausią, aiškų, kaip svarbu jį rasti laiku. Kiek daug apskritai ir tekste, ir gyvenime reiškia gebėjimas puikiai žongliruoti žodžiais. Žongliruoti kartu nepamirštant, kad turinys yra ne mažiau svarbus nei forma“, – pridūrė jis.
J.Ramunytei premija skirta už prancūzų klasikinės ir šiuolaikinės literatūros vertimus, tiksliai išreiškiančius originalo menines ir stilistines ypatybes, už geriausių vertimo tradicijų puoselėjimą. Lietuvių skaitytojams ji prakalbino tokius autorius kaip Romainas Gary, Jean-Marie Gustave’as Le Clézio, Patrickas Modiano, Philippe’as Claudelis, Danielis Pennacas.
Lietuvių literatūros vertėjui K.Piskui premija skirta už klasikinės ir šiuolaikinės lietuvių literatūros vertimus į slovėnų kalbą, pasižyminčius literatūrine klausa, gausumu ir simpatija lietuvių literatūrai. Laureato išverstų autorių sąraše – Kazys Boruta, Jurga Ivanauskaitė, Sigitas Parulskis, Laura Sintija Černiauskaitė, vaikų literatūros autoriai Kęstutis Kasparavičius, Vytautė Žilinskaitė, Gendrutis Morkūnas.