13:50

Išleista knyga lengvai suprantama kalba „Puikioji Maja“

Pirmoji verstinė knyga lengvai suprantama kalba „Puikioji Maja“
Pirmoji verstinė knyga lengvai suprantama kalba „Puikioji Maja“ / LAB nuotr.
Temos: 1 15min Lengvai

Lietuvoje išleista pirma knyga

lengvai suprantama kalba,

kuri yra išversta iš švedų kalbos.

Knyga vadinasi „Puikioji Maja“.

Ši knyga skirta suaugusiems žmonėms.

Knygą „Puikioji Maja“ parašė

Švedijos rašytoja Eli Åhman Owetz.

Šią knygą jau galima rasti

internetiniuose knygynuose,

o vėliau bus galima rasti ir bibliotekose.

Knygą „Puikioji Maja“ išleido:

• Lietuvos audiosensorinė biblioteka

• ir leidykla „Lengva skaityti“.


Kas yra lengvai suprantama kalba?


Lengvai suprantama kalba

yra paprasta ir aiški kalba.

Lengvai suprantama kalba

parašytus tekstus

lengva skaityti ir suprasti žmonėms,

kuriems sunku suprasti

sudėtingus tekstus.

Lengvai suprantama kalba

reikalinga:

• žmonėms su negalia,

• vyresnio amžiaus žmonėms,

• žmonėms iš užsienio,

kurie mokosi lietuvių kalbos.

Lengvai suprantami tekstai

yra trumpi ir aiškūs.


Apie knygą „Puikioji Maja“


Knyga „Puikioji Maja“ pasakoja

apie vyresnio amžiaus moterį.

Vieną dieną jai nutinka

daug netikėtų dalykų.

Knyga yra linksma ir jautri.

Joje rašoma apie

• meilę,

• draugystę

• ir gyvenimo džiaugsmą.

Knyga laimėjo svarbų apdovanojimą

Švedijoje ir sulaukė daug pagyrų.


Ši knyga yra svarbi daugeliui žmonių.

Daug žmonių Lietuvoje

trūksta knygų lengvai suprantama kalba.

Dabar suaugę žmonės

dažnai gauna tik vaikams skirtas knygas.

Labai svarbu,

kad Lietuvoje atsirado

dar viena knyga

lengvai suprantama kalba,

kuri skirta suaugusiems žmonėms,


Kaip atsiranda tokios knygos?


Yra trys būdai,

kaip atsiranda knygos

lengvai suprantama kalba:

1. Galima pritaikyti jau parašytą knygą.

Taip buvo padaryta su

Alvydo Šlepiko knyga

„Mano vardas yra Marytė“.

2. Galima išversti knygą iš kitos kalbos.

Knyga „Puikioji Maja“ buvo išversta

iš švedų kalbos į lietuvių kalbą.

3. Galima parašyti naują knygą

lengvai suprantama kalba.

Lietuvoje tokio rašytojo dar neatsirado.


Kas padėjo išleisti

knygą „Puikioji Maja“?


Prie knygos „Puikioji Maja“

dirbo daug žmonių.

Knygos tekstą iš švedų kalbos

vertė Greta Barkauskytė.

Vertimą tikrino kalbos specialistė

Justina Bružaitė-Liseckienė.

Knygą įvertino ir žmonės

su intelekto negalia.

Tekstą perskaitė ir

savo nuomonę pasakė

Pal. J. Matulaičio socialinio centro

bičiulės Rūta ir Olga.

Knygą išleisti padėjo

Lietuvos kultūros taryba.

Knygą galima

nusipirkti internetu,

o netrukus bus galima rasti

ir bibliotekose.

Pranešti klaidą

Sėkmingai išsiųsta

Dėkojame už praneštą klaidą