Prenumeratoriai žino daugiau. Prenumerata vos nuo 1,00 Eur!
Išbandyti
2010 11 14

Bibliotekoje skleisis Stambulo istorija

Pirmadienį, 17 val., Klaipėdos apskrities viešosios I.Simonaitytės bibliotekos Gerlacho palėpėje bus pristatoma Nobelio premijos laureato Orhano Pamuko knyga „Stambulas: prisiminimai ir miestas“. Dalyvaus vertėja Justina Pilkauskaitė ir literatūros kritikas Laimantas Jonušys.
Bibliotekoje bus aptariama O.Pamuko knyga, pelniusi autoriui Nobelio premiją.
Bibliotekoje bus aptariama O.Pamuko knyga, pelniusi autoriui Nobelio premiją. / Bibliotekos nuotr.

Orhanas Pamukas (g. 1952 m.) – žymiausias šiuolaikinis turkų rašytojas, savo kūryboje gebantis sulieti europietiškos literatūros bruožus su paslaptinga Rytų pasakojimo tradicija. Jo kūriniai išversti į daugiau nei 50 kalbų, romanui „Mano vardas Raudona“ 2003 m. buvo skirta IMPAC Dublino literatūros premija, o 2006 m. už literatūrinę kūrybą turkų rašytojas apdovanotas Nobelio premija.

Kiekvienas O. Pamuko romanas – vis nauja kelionė į gilias ir liūdnas turkų sielas.

Rašytojo prozos intelektualumas, liūdesys ir persmelkiantis Stambulo grožis geriausiai atsiskleidžia labai asmeniškoje, užburiančiai poetiškoje knygoje „Stambulas“. Knygoje legendomis apipinto miesto istorija neatsiejama nuo Orhano Pamuko asmeninės istorijos.

Nuo jaunystės Stambulas žavėjo rašytoją; melancholiška miesto siela, atsispindinti pastatuose ir griūvančiuose monumentuose, apleistose vilose ir sulaukėjusiuose soduose, jam ir yra svarbiausia. O kur dar siaurutės šurmuliuojančios gatvelės ir žavingos Bosforo pakrantės... Tačiau drauge tai – ir vaikystės istorija. 

Prisiminimų knygoje nuostabiai – įžvalgiai ir melancholiškai – susipina Stambulo ir Pamukų šeimos istorija, praeitis ir dabartis, rašytojo mintys apie žmogaus, miesto ir civilizacijos likimą.

Šis renginys yra vienas iš knygų vertimų aptarimų ciklo „Skaitome su vertėju“, sumanytas kaip mobilus projektas, kurio metu grožinės literatūros vertėjai keliauja su savo renginių programomis po Lietuvos miestų viešąsias bibliotekas. Vertėjai kalbės ne tik apie knygą, jos autorių, bet ir apie savo santykį su versta knyga, apie vertėjo darbą ir reikšmę, vertimo kokybę.

Pranešti klaidą

Sėkmingai išsiųsta

Dėkojame už praneštą klaidą
Reklama
Šviežia ir kokybiška mėsa: kaip „Lidl“ užtikrina jos šviežumą?
Reklama
Kaip efektyviai atsikratyti drėgmės namuose ir neleisti jai sugrįžti?
Reklama
Sodyba – saugus uostas neramiais laikais
Reklama
Žaidimų industrijos profesionalus subūrusiems „Wargaming“ renginiams – prestižiniai tarptautiniai apdovanojimai