Vilniaus universiteto Anesteziologijos ir reanimatologijos klinikos vedėjas profesorius Juozas Ivaškevičius portalui lrytas.lt sakė, kad tai išskirtinė situacija – taip atsitinka, kai giliai pasąmonėje glūdėję dalykai staiga atsikuria, nors kasdienių įgūdžių žmogus turi mokytis iš naujo.
Artimieji iš pradžių nesuprato, ką atsigavusi po komos K. Prunskienė kalbėjo. „Sesuo porą savaičių atsibudusi kalbėjo portugališkai. Pats tos kalbos nesuprantu, – pasakojo K. Prunskienės brolis Rimantas Stankevičius. – Ji portugalų kalbos šiek tiek mokėsi apie 1980 metus, kai važiavo į Braziliją aplankyti pusbrolių ir pusseserių. Kai kurie giminaičiai Brazilijoje gyvi iki šiol.“ Anot vyriškio, K.Prunskienė portugališkus žodžius jungė į vieną su lietuviškais, sklandžiai užsienio kalba nekalbėjo.
Artimuosius K.Prunskienė stebino ir dainuodama liaudiškas dainas, himną.