„Atkreipiamas dėmesys į tai, kad pagrindinės maršrutų sudedamosios dalys yra vietovardžiai – neverčiami žodžiai, taigi tokios informacijos teikimas ir anglų kalba būtų netikslingas ir neinformatyvus“, – rašoma VLKK pranešime.
Tokiomis rodyklėmis norima palengvinti į Lietuvą atvykusiems užsieniečiams susigaudyti sostinės viešajame transporte.
Komisijos teigimu, turistams aktuali transporto informacija kitomis kalbomis gali būti pateikta stotelėse, informaciniuose stenduose ir pan.
Bendrovė Vilniaus viešasis transportas buvo išsiuntusi VLKK ir Valstybinei kalbos inspekcijai paklausimus dėl užsieniečiams skirtų dvikalbių maršrutų rodyklių viešajame transporte įrengimo.
Tokiomis rodyklėmis norima palengvinti į Lietuvą atvykusiems užsieniečiams susigaudyti sostinės viešajame transporte.
Vilniaus meras Remigijus Šimašius socialiniame tinkle „Facebook“ suskubo pakomentuoti tokį VLKK sprendimą: „Dienos anekdotas: Valstybinė lietuvių kalbos komisija (VLKK) nepritarė Vilniaus viešojo transporto iniciatyvai autobusų, važiuojančių miesto centro ir oro uosto kryptimis, maršrutų rodyklių užrašus teikti lietuvių ir anglų kalbomis.
Jų turbūt toks darbas – nepritarti. O mūsų darbas – padaryti. Tai ir padarysim.“