Pasak teismo, bylas, kuriose skundžiami Migracijos departamento prie Vidaus reikalų ministerijos sprendimai asmenims nesuteikti politinio prieglobsčio, nagrinėja Vilniaus apygardos administracinis teismas. 2020 m. teisme buvo gauti 105 pareiškėjų skundai dėl Migracijos departamento sprendimo nesuteikti jiems politinio prieglobsčio. 2021 m. per beveik pusmetį tokių skundų gauta 82. Tačiau jau po kelių mėnesių jų dar gali smarkiai išaugti, kai šiuo metu sieną nelegaliai kertantys asmenys pateiks skundus dėl jiems nepalankaus Migracijos departamento sprendimo.
„Visos politinio prieglobsčio bylos yra tarptautinio pobūdžio. Tai reiškia, kad prieglobsčio prašytojai yra užsieniečiai (kai kurie jų neturi jokios pilietybės), ieškantys prieglobsčio Lietuvoje, atvykstantys iš kitų valstybių. Nagrinėdamas šias bylas, be Lietuvos teisės aktų, teismas privalo vadovautis ir tarptautiniais aktais, pirmiausia, žinoma, Ženevos konvencija dėl pabėgėlių statuso, taip pat Europos Sąjungos teise“, – rašoma pranešime.
„Pareiškėjams pagal Užsieniečių teisinės padėties įstatymą turi būti nemokamai teikiama teisinė pagalba ir vertimas į jų gimtąją kalbą per visą prieglobsčio prašymo procesą. Dažniausiai tokios bylos nagrinėjamos žodinio proceso tvarka. Teismo procesas turi vykti taip, kad pareiškėjai galėtų jį suprasti. Neužtikrinus vertimo, reiktų teigti, kad procesas nėra teisingas“, – sako Vilniaus apygardos administracinio teismo pirmininkė Jolanta Malijauskienė.
Seimui praėjusią savaitę peržiūrėjus šių metų valstybės biudžetą, Vilniaus apygardos administraciniam teismui pritarta skirti 74 tūkst. eurų dėl išaugsiančio politinio prieglobsčio prašytojų bylų skaičiaus.
Pasak teismo pirmininkės, gavus papildomą finansavimą, bus priimti keli teisėjų padėjėjai, taip pat reikės gerokai daugiau pinigų vertimo paslaugoms apmokėti.
Dauguma pareiškėjų, skundžiančių Migracijos departamento sprendimus nesuteikti politinio prieglobsčio, teigia nemokantys anglų, vokiečių, prancūzų ar rusų kalbų, todėl teismui tenka naudotis retų kalbų vertėjų paslaugomis.
Šiuo metu per Baltarusijos pasienį atvykstantiems migrantams reikalingi kurdų (sorani ir kurmandži dialektai) ir arabų kalbų vertėjai. Tokių vertėjų paslaugos yra pakankamai brangios. 1 val. kurdų (sorani ir kurmandži dialektas) kalbos nuoseklus vertimas žodžiu kainuoja 108 eurus. Arabų kalbos 1 val. nuoseklus vertimas žodžiu kainuoja apie 60 eurų. Kartais teismo posėdžiuose tenka dalyvauti dviem vertėjams: vienas vertėjas iš retos kalbos verčia į anglų kalbą, kitas – į lietuvių. Paprastai byla dėl politinio prieglobsčio išnagrinėjama per 1–1,5 val.
2021 m. vertėjų paslaugoms apmokėti buvo skirta 9 700 eurų. Tokio finansavimo šiais metais akivaizdžiai būtų neužtekę.