„World Press Photo“ paroda. Apsilankykite
Bilietai

Antano Baranausko „Anykščių šilelis“ skambės įvairiomis kalbomis

Užsienio šalių ambasadų Lietuvoje atstovai įvairiomis kalbomis skaitys klasikinį lietuvių literatūros kūrinį – Antano Baranausko poemą „Anykščių šilelis“.
Antanas Baranauskas
Antanas Baranauskas / Wikipedia.org

NAUJIENAS APIE KNYGAS, KONKURSUS IR NAUJAUSIŲ KNYGŲ RECENZIJAS RASITE TINKLE „FACEBOOK“. SPAUSKITE ČIA.

Poemos skaitymai rengiami jos parašymo 155-osioms metinėms.

A.Baranausko „Anykščių šilelio“ vertimus skaitys užsienio šalių ambasadų Lietuvoje atstovai. Prof. Dainora Pociūtė-Abukevičienė tars žodį apie „Anykščių šilelio“ vertimus ir jų reikšmę lietuvių tautai. A.Baranausko giesmes giedos Anykščių kultūros centro folkloro ansamblis „Valaukis“.

Poema „Anykščių šilelis“ sukurta 1858–1859 m. vasaromis Anykščiuose. Tai įžymiausias lietuvių literatūros šedevras po Donelaičio „Metų“ iki „Maironio „Pavasario balsų“, nuolatinis literatūrologų, lingvistų, tekstologų dėmesio bei tyrimų objektas.

Poema, sako skaitymų organizatoriai, gali būti įdomi ir kitakalbiam skaitytojui, norinčiam pažinti Anykščių krašto literatūrinį palikimą bei lietuvių literatūros klasikinį paveldą.     

„Anykščių šilelis“ yra patekęs į Lietuvos rekordų knygą kaip daugiausia vertimų į kitas kalbas turintis lietuviškas poetinis tekstas: poema versta jau į 18 kalbų.

Renginys įvyks balandžio 16 d. Lietuvos mokslų akademijos Didžiojoje konferencijų salėje.

Pranešti klaidą

Sėkmingai išsiųsta

Dėkojame už praneštą klaidą
Reklama
Testas.14 klausimų apie Kauną – ar pavyks teisingai atsakyti bent į dešimt?
Reklama
Beveik trečdalis kauniečių planuoja įsigyti būstą: kas svarbiausia renkantis namus?
Reklama
Kelionių ekspertė atskleidė, kodėl šeimoms verta rinktis slidinėjimą kalnuose: priežasčių labai daug
Reklama
Įspūdžiais dalinasi „Teleloto“ Aukso puodo laimėtojai: atsiriekti milijono dalį dar spėsite ir jūs