Idėja pristatyti lietuvių literatūrą užsienio skaitytojams nėra nauja. Pasak M.Buroko, ši tradicija siekia dar sovietmetį, kai rusų kalba buvo leidžiamas tarybinis žurnalas „Litva literaturnaja“ – nors tai buvo propagandinis įrankis, į žurnalą patekdavo ir dėmesio verti literatūros kūriniai.
„Po Nepriklausomybės atkūrimo viskas pasikeitė į gerąją pusę. Buvo pradėtas leisti žurnalas „Vilnius“ anglų ir rusų k. Paskutinius 10 metų jo redaktorius buvo Eugenijus Ališanka. Išeidavo du numeriai per metus, vienas angliškas, vienas rusiškas“, – pasakojo M.Burokas, atkreipęs dėmesį, jog dalis senojo leidinio struktūros buvo išsaugota ir sukūrus elektroninį žurnalą: „Vilnius Review“ bus publikuojamos recenzijos, proza, poezija, interviu ir kt., o tradicinius žanrus papildys komiksai, audio bei video medžiaga.
„Vilnius Review“ bus publikuojamos recenzijos, proza, poezija, interviu ir kt. Elektroniniame žurnale tradicinius žanrus taip pat papildys komiksai, audio ir video medžiaga.
Ankstesniojo žurnalo platinimas apsiribodavo leidinių vežiojimu po įvairias muges ir renginius, o nemaža dalis tiražo net nebūdavo išdalinama. M.Burokas įsitikinęs, jog internetas yra kur kas patogesnė priemonė, juo labiau, kad orientuojamasi į anglakalbius, gyvenančius tiek Lietuvoje, tiek svetur, nors elektroninis žurnalas, pasak M.Buroko, turėtų būti įdomus ir leidėjams, vertėjams, kultūrinės spaudos redaktoriams bei mugių organizatoriams užsienyje, o niekur kitur nespausdinamos recenzijos bei straipsniai turėtų sudominti ir lietuvių skaitytojus. Tiesa, „Vilnius Review“ turės ir progines spausdintines versijas – šiemet pirmoji jų ruošiama Frankfurto mugei.
Paklausus, kodėl buvo atsisakyta rusiškos versijos, M.Burokas teigė, jog pats džiaugtųsi matydamas šį žurnalą vokiečių, ukrainiečių ar rusų kalbomis, tačiau kol kas tam trūksta finansų ir žmogiškųjų resursų, todėl anglų kalba buvo pasirinkta dėl savo universalumo.
Redaktorius tikisi, jog elektroniniame žurnale kiekvieną mėnesį atsiras po du tris naujus tekstus. „Procesas užtrunka labai ilgai. Kol išverčia, kol suredaguoji – reikia mažiausiai mėnesio prozos tekstui paruošti“, – sakė M.Burokas, atskleidęs, jog skaitytojai jau netrukus galės susipažinti su „Tūlos“ ištrauka, tekstu apie J.Kunčiną, D.Kajoko poezija ir prof. V.Kelertienės straipsniu apie lietuvių kilmės autorius JAV. Pradėjus bendradarbiavimą su Modernaus meno centru, žurnale publikuojami tekstai bus iliustruojami lietuvių autorių darbais.
Nors orientuojamasi į ką tik pasirodžiusių rašytojų kūrybą, pro akis nebus praleidžiami ir nauji XX a. lietuvių literatūros klasikos vertimai. M.Burokas žada ir kiek plačiau pažvelgti į literatūrą bei ieškoti naujų, įdomių autorių.
Paklaustas, kokie yra tekstų atrankos kriterijai, M.Burokas atsako paprastai: pagrindinis jų – gera literatūra. Nors orientuojamasi į neseniai pasirodžiusią rašytojų kūrybą, pro akis nebus praleidžiami ir nauji XX a. lietuvių literatūros klasikos vertimai. M.Burokas žada ir kiek plačiau pažvelgti į literatūrą bei ieškoti naujų, įdomių autorių – šiuo metu „Vilnius Review“ pristato Žygimanto Kudirkos kūrybą, kuri, žvelgiant pro oficialiosios kritikos prizmę, nepatenka į rimtosios literatūros lauką.
Šiuo metu žurnalas yra remiamas Kultūros tarybos bei Spaudos, televizijos ir radijo rėmimo fondo, o ateityje tikimasi sulaukti Vilniaus miesto savivaldybės bei privačių iniciatyvų paramos.