„World Press Photo“ paroda. Apsilankykite
Bilietai

Į tarptautinę „Man Booker“ premiją taikosi lietuviams gerai žinomi autoriai

Ketvirtadienį tarptautinės „Man Booker“ premijos rengėjai paskelbė šio prestižiniu vadinamo literatūrinio prizo ilgąjį sąrašą – komisija iš 124 knygų atrinko 13 kūrinių, kurie ir pretenduoja į apdovanojimą. Tarp ilgojo sąrašo autorių – ir lietuviams gerai žinomos pavardės.
Tarptautinės „Man Booker“ premijos ilgojo sąrašo knygos
Tarptautinės „Man Booker“ premijos ilgojo sąrašo knygos / Thebookerprizes.com nuotr.

Tarptautinės kategorijos „Man Booker“ premija teikiama kiekvienais metais už knygą, išverstą į anglų kalbą ir išleistą Jungtinėje Karalystėje arba Airijoje. Šis prizas išsiskiria dėmesiu vertėjams – 50 tūkst. svarų sterlingų siekianti premija dalijama perpus ir atitenka knygos autoriui ir kūrinį į anglų kalbą išvertusiam vertėjui.

Balandžio 2 dieną bus paskelbtas šios premijos trumpasis knygų sąrašas, o gegužės 19 dieną ir premijos laureatas.

Tarp šių metų ilgojo sąrašo knygų, žvelgiant į tarptautiškumą, daugiausia autorių yra iš Argentinos ir Prancūzijos – po du. Dar eilė šalių turi po vieną nominuotą autorių – nuo Japonijos ir Pietų Afrikos Respublikos iki Ispanijos ir Irano.

Sąraše sutinkame ir ne vieną lietuviams jau gerai pažįstamą autorę: Lietuvoje jau yra versta ir leista Samantos Schweblin kūryba – išleistos dvi knygos „Prieraišumo laisvė“ (vertė Laura Liubinavičiūtė) ir „Pilna burna paukščių“ (vertė Augustė Čebelytė – Matulevičienė). Lietuviškai galima rasti ir Yoko Ogawa kūrybos – knygą „Begalinė lygtis“ išvertė Gabija Enciūtė. Lietuvių kalba bus išleista ir į tarptautinę „Man Booker“ premiją pretenduojanti knyga.

O bene geriausiai lietuviams pažįstamas prancūzas Michelis Houellebecq'as, kurio nemažai kūrybos galima rasti mūsų kalba: „Lansarotė“ (vertė Danutė Chauveau), „Pasidavimas“ (vertė Goda Bulybenko), „Elementariosios dalelės“ (vertė Akvilė Melkūnaitė), „Kovos lauko išplėtimas“ (vertė Dainius Gintalas).

Pernai šios premijos laureate tapo rašytoja iš Omano Jokha Alharthi ir jos knyga „Celestial Bodies“.

Ilgojo tarptautinės „Man Booker“ premijos sąrašo knygos:

  • Willemas Ankeris, „Red Dog“. Pietų Afrikos Respublika
  • Shokoofeh Azar, „The Enlightenment of The Greengage Tree“. Iranas
  • Gabriela Cabezón Cámara, „The Adventures of China Iron“. Argentina
  • Jonas Fosse, „The Other Name: Septology I – II“. Norvegija
  • Nino Haratischvili „The Eighth Life“. Sakartvelas
  • Michelas Houellebecqas „Serotonin“. Prancūzija
  • Danielis Kehlmannas „Tyll“. Vokietija
  • Fernanda Melchor „Hurricane Season“. Meksika
  • Yoko Ogawa „The Memory Police“. Japonija
  • Emmanuelle Pagano „Faces on the Tip of My Tongue“. Prancūzija
  • Samanta Schweblin „Little Eyes“. Argentina
  • Marieke Lucas Rijneveld „The Discomfort of Evening“. Nyderlandai
  • Enrique Vila-Matas „Mac and His Problem“. Ispanija

Pranešti klaidą

Sėkmingai išsiųsta

Dėkojame už praneštą klaidą
Reklama
Kelionių ekspertė atskleidė, kodėl šeimoms verta rinktis slidinėjimą kalnuose: priežasčių labai daug
Reklama
Įspūdžiais dalinasi „Teleloto“ Aukso puodo laimėtojai: atsiriekti milijono dalį dar spėsite ir jūs
Reklama
Influencerė Paula Budrikaitė priėmė iššūkį „Atrakinome influencerio telefoną“ – ką pamatė gerbėjai?
Reklama
Antrasis kompiuterių gyvenimas: nebenaudojamą kompiuterį paverskite gera investicija naujam „MacBook“