2017 06 06 /11:01

Išrinktos vertingiausios 2016-ųjų verstinės knygos

Lietuvos literatūros vertėjų sąjunga (LLVS) aštuntus metus rengia vertingiausios verstinės knygos rinkimus. Ekspertų komisija sudarė trumpąjį vertingiausių verstinių knygų sąrašą, skaitytojai taip pat turėjo galimybę išrinkti savo mėgstamiausią praėjusių metų verstinę knygą.
Knygų viršeliai
Knygų viršeliai / 15min nuotr.

2016-ųjų Metų verstine knyga skaitytojai išrinko Amino Maaloufo romaną
„Pasiklydę“
(Iš prancūzų k. vertė Stasė Banionytė. Žara, 2016.)

Garsaus Libane gimusio rašytojo romanas pasakoja apie iš gimtojo krašto priverstus pasitraukti draugus, kurie prabėgus daugeliui metų vėl bando susitikti ir grįžti į šalį.

„Bet, kaip ir visada, pasirodo, kad sugrįžti į praeitį neįmanoma – pasikeitę viskas: šalis, jie patys, likę tik senos nuoskaudos, seni prisiminimai. Maaloufas rašo ir apie tokius skaudžius dalykus, kaip teisę pasirinkti: likti karo plėšomame krašte, ar išvažiuoti. Jis rašo ir apie moralinius likusiųjų pasirinkimus: susitepti rankas, bet kažkiek prisidėti prie krašto gerovės ar likti vidinėje emigracijoje. Šie klausimai aktualūs ir dabar, ir, turint omenyje mūsų istoriją, aktualūs ir mums“, – BNS sakė vienas penketuką sudariusių ekspertų, poetas ir vertėjas Marius Burokas.

Leidyklos nuotr./Knygos viršelis
Leidyklos nuotr./Knygos viršelis

LLVS ekspertai literatūrologė Jurga Katkuvienė, žurnalistas, 15min knygų apžvalgininkas Audrius Ožalas, poetas ir vertėjas Gediminas Pulokas iš ilgojo 2016 m. vertingų šiuolaikinės literatūros knygų sąrašo atrinko ir paskelbė 2016 metų vertingiausių verstinių knygų penketuką:

László Krasznahorkai. Priešinimosi melancholija. Iš vengrų kalbos vertė Vitas Agurkis. – Kitos knygos.

Günter Grass. Svogūno lupimas. Iš vokiečių kalbos vertė Teodoras Četrauskas. – Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla.

Ruth Ozeki. Knyga laiko būčiai. Iš anglų kalbos vertė Nijolė Regina Chijenienė. – Baltos lankos.

Luther Blissett. Q. Iš italų kalbos vertė Toma Gudelytė. – Aukso žuvys.

Tomas Tranströmer. Per svyruojantį pasaulį. Iš švedų kalbos vertė Zita Mažeikaitė. – Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla.

Pasak M.Buroko, šį kartą penketukas tikrai įvairus ir įdomus: L.Krasnahorkai romaną „Priešinimosi melancholija“ M.Burokas apibūdina kaip „nelengvą, bet tikrai gerą kūrinį“. Tuo metu skandalą sukėlęs G.Grasso autobiografinis romanas „Svogūno lupimas“ apie G.Grasso gyvenimą ir tarnybą nacių kariuomenėje, šeimą, tapimą menininku, M.Buroko teigimu,yra „atviras, bet drauge ir gan mistifikuotas“, kurį skaitant sunku suvokti, kur G.Grassas nuoširdus, o kur „vedžioja skaitytoją už nosies“.

„Amerikietės ir zen budizmo dvasininkės Ruth Ozeki romanas „Knyga laiko būčiai“ – beveik detektyvinė istorija, sujungianti JAV menininkų šeimą ir japonę paauglę, pasakojanti apie gyvenimo pasirinkimus, skirtingas kultūras. Labai šiltas, kupinas humoro ir puikiai parašytas romanas. T.Transtromerio poezijos rinktinė – sudaryta iš beveik viso poeto palikimo, versta Zitos Mažeikaitės – savotiškos poeto ambasadorės Lietuvoje. Knygoje yra ir poeto autobiografiniai bandymai.“, – pasakojo M.Burokas.

Metų verstinės knygos projekto tikslas – padėti skaitytojams, bibliotekoms, knygynams atsirinkti reikšmingus pasaulio literatūros kūrinius, nurodyti orientyrus didžiuliame spaudinių vandenyne, skatinti diskusijas apie perskaitytas knygas. Kartu siekiama pristatyti ir populiarinti grožinės literatūros vertėjo profesiją.

LLVS projekto partnerė – Lietuvos nacionalinė biblioteka, informaciniai partneriai – LRT radijo programos „Klasika“ laida „Ryto allegro“, portalas 15min.

Pranešti klaidą

Sėkmingai išsiųsta

Dėkojame už praneštą klaidą
Reklama
Testas.14 klausimų apie Kauną – ar pavyks teisingai atsakyti bent į dešimt?
Reklama
Beveik trečdalis kauniečių planuoja įsigyti būstą: kas svarbiausia renkantis namus?
Reklama
Kelionių ekspertė atskleidė, kodėl šeimoms verta rinktis slidinėjimą kalnuose: priežasčių labai daug
Reklama
Įspūdžiais dalinasi „Teleloto“ Aukso puodo laimėtojai: atsiriekti milijono dalį dar spėsite ir jūs