„Prarasta žmona“ – tikrais faktais paremta Holokausto istorija
Alyson Richman „Prarasta žmona“ – neužmirštama istorija apie meilę, kurios negali įveikti nei laikas, nei žiauriausi išbandymai. Lenkos ir Jozefo istorija prasideda tarpukario Prahoje. Lenkos gyvenimas turtingas ir gražus: švelniai mylintys tėvai, Prahos dailės akademija, mylimas miestas. Laimė tapo dar didesnė, kai Lenka pamilo Jozefą. Tačiau karas išskyrė jaunavedžius Jozefą ir Lenką: vienam teko kurti naują gyvenimą už Atlanto, o kitai – pereiti Terezyno ir Aušvico pragarą ir tik tuomet, per plauką išvengus mirties, iškeliauti į Ameriką.
Atrodė, jog jie niekuomet nebeišgirs vienas apie kitą… Tačiau likimas nusprendė kitaip. Ir Lenka su Jozefu vėl išvydo vienas kitą po šešiasdešimt metų.
Iš anglų kalbos vertė Vilija Vitkūnienė
„Meilės neįmanomybė“ – intriguojanti kelionė į meno pasaulį
Britų aristokratė, meno ekspertė Hannah Rotschild romane „Meilės neįmanomybė“ pateikia snobiško ir dažnai groteskiško meno pasaulio satyrą, su Antrojo pasaulinio karo detektyvo prieskoniu. Paslaptis, tyrimas, maistas, istorija ir meilė – viskas sumaišyta taip, kad negali atsitraukti ir nuspėti atomazgos.
Sensacija sukrečia meno pasaulį – vieno žymiausių 18 amžiaus prancūzų tapytojų Antoineʼo Watteau paveikslas „Meilės neįmanomybė“ po šimtmečių atrastas ir parduodamas aukcione! Jo trokšta visi – šeicho žmona, du naujieji rusai, Prancūzijos vyriausybė, Britanijos karališkieji rūmai, pasakiškai turtinga mecenatė, repo žvaigždė ir kiti. Tačiau „Meilės neįmanomybė“ turi savo istoriją. Sendaikčių krautuvėlėje šį apdulkėjusį paveiksliuką atranda kukli virėja Anė. Ji negalėjo nė įsivaizduoti, į kokią istoriją ją įvels šis rokoko šedevras, kokia stulbinančiai turtinga jo praeitis ir ko griebsis daugybė žmonių, norėdami šį kūrinį turėti. Jis įvelia Anę į tamsiausių Europos istorijos paslapčių labirintus, tačiau drauge grąžina jai meilės galimybę.
Iš anglų kalbos vertė Mėta Žukaitė
„Vyras be trūkumų“ – skaudūs Radžo našlaičių likimai
Radžo našlaičiais buvo vadinami vaikai, gimę Britanijos kolonijose, tėvai juos dar visai mažus išsiųsdavo į Didžiąją Britaniją mokytis. Tokį likimą patyrė ir intelektualaus bei ironiško romano „Vyras be trūkumų“ pagrindinis herojus – Seras Edvardas Federsas. Mažai kas žino, kad šis aštraus proto, sauso humoro ir nepriekaištingos išvaizdos advokatas – Radžo našlaitis. Britiška dvasia persmelktame romane Jane Gardam per vieno žmogaus gyvenimo portretą išskleidžia visą monumentalų XX amžių.
Palaidojęs žmoną ir persikraustęs į Dorsetą, kur ketina praleisti paskutinę gyvenimo atkarpą, Federsas pagaliau išsilaisvina iš profesinių ir emocinių taisyklių bei klišių. Į nueitą gyvenimo kelią jis žvelgia sarkastišku, šaltu, viską mačiusio žmogaus žvilgsniu, tačiau jo paties istorija pagauna ir nepaleidžia. Federso vaikystė Malajoje Britanijos imperijos klestėjimo laikotarpiu, mokykla prieškarinėje Anglijoje, kilimas karjeros laiptais Pietryčių Azijoje ir grįžimas į Angliją tūkstantmečio pabaigoje – kertiniai taškai, nužymintys jo gyvenimą ir kartu viso šimtmečio atspindys.
Iš anglų kalbos vertė Danguolė Žalytė-Steiblienė
„Kai viskas pasakyta“. Už ką keltumėt savo gyvenimo tostą?
Airiška dvasia persmelktą Anne Griffin romaną „Kai viskas pasakyta“ įkvėpė iš tiesų prie baro sutiktas solidaus amžiaus vyriškis. 84-erių išdidus, melancholiškas ir šelmiškas airis Morisas Henigenas baro viešbutyje penkis kartus pakels savąjį stiklą už žmones, kurie jo gyvenime buvo svarbiausi. Penki tostai – penkios istorijos apie laimę, kuri taip ir liko neišsakyta, apie netektis, apie kerštą ir neapykantą, visą gyvenimą rusenusią po pelenais, apie meilę, apie ištikimybę, apie godumą, turtą ir atleidimą.
Moriso Henigeno gyvenimas b
uvo ilgas ir turiningas. Tai gyvenimas stipraus vyro, mokėjusio mylėti ir neapkęsti, gailėtis ir valdyti, iškęsti vargą ir nepriteklius. Nemokėjo jis tik vieno – kalbėti apie tai, ką jaučia, bet šiandien jo žodžiai liete liejasi. Iki sukrečiančios pabaigos.
Iš anglų kalbos vertė Viktorija Uzėlaitė
„Tobula pora“ atveria santuokinio gyvenimo paslaptis
„Paplūdimio romanų karaliene“ tituluojamos Elin Hilderbrand romanas „Tobula pora“ pasakoja apie tai, kas slypi už neva idealios ir tobulos išorės.
Aukštuomenės kurorte Nantakete – gyvenimas prašmatnus ir patogus. Čia visi vienas kitą pažįsta, tad visos iškylančios problemos tuoj pat diskretiškai paslepiamos. Tobulos turi būti ir Selestės Otis ir Bendžio Vinberio vestuvės. Visų karštai laukiamos ir iki smulkmenų aptarinėjamos iškilmės įsimins ilgam. Tačiau anaiptol ne dėl vestuvių prabangos ar nuostabios nuotakos suknelės. Kelios valandos iki ceremonijos geriausia nuotakos draugė, vyriausioji pamergė Merit randama negyva. Visi tučtuojau tampa įtariamaisiais, policijos valdybos viršininkas Edas pradeda kalbėti su kiekvienu, netgi savo dukra... Ir labai greitai paaiškėja, kad kiekvienas turi ką slėpti, kad nė viena pora nėra tobula.
Iš anglų kalbos vertė Vytautas Petrukaitis
Skaitytojų pageidavimu sugrįžta „Erškėčių paukščiai“
Colleen McCullough „Erškėčių paukščiai“ – sėkmingai laiko egzaminą išlaikęs romanas, kurio pasaulyje parduota daugiau nei 33 milijonai egzempliorių. Tai drąsus ir psichologiškai tikslus pasakojimas apie didingą meilę, įveikiančią visas kliūtis ir trunkančią tol, kol esame gyvi.
Viename populiariausių visų laikų romanų, skleidžiasi beveik visa XX a. Australijos istorija, gyvenimo sankloda ir žmonių santykiai. Kaitra spengiančiame fone – trijų vienos šeimos kartų likimas, kurį nulemia uždrausta, neįmanoma jaunos merginos Megės ir katalikų kunigo Ralfo de Brikasaro meilė. Ši meilė, užsimezgusi dar Megės vaikystėje, lydi ją per visą gyvenimą, jos negali užgesinti nei bažnyčios draudimai, nei mylimojo atsižadėjimas, nei santuoka. Nesvarbu, kad ambicingo dvasininko kelias iš Australijos nuveda jį į Vatikaną, o švelni ir mylinti Megė širdimi ir kūnu susijusi su atokiu Drohedos ūkiu – niekas, nei laikas, nei atstumas, nei draudimai neįstengia išskirti vienas kitam skirtų žmonių.
Iš anglų kalbos vertė Kristina Miliūnienė.
Romane „Niki“ veikia ir garsūs Lietuvos menininkai
Rašytoja, dramaturgė Aneta Anra drąsiai naudojasi savo gyvenimu kurdama romaną apie moterį menininkę. Romano „Niki: dvigubas portretas“ centre – mergina iš Žvėryno Malena ir pasaulinio garso menininkė iš Paryžiaus Niki de Saint Phalle. Niki ir Malena, gimusios tą pačią dieną, po Skorpiono ženklu, jas skiria pusė amžiaus, tautybė, geografija, jos neturi bendrų prisiminimų. Malena ieško tėvo, gyvena su Dailininku. Niki šaudė į paveikslus ir kūrė monumentalių moterų skulptūras, akiplėšiškai vedė vyrus iš proto. Autobiografinės istorijos, biografinės istorijos, netikros istorijos susipina dvigubame abiejų moterų portrete.
Tai romanas apie moters vienatvę ir desperatiškas pastangas rasti artimą žmogų. Apie meilę – Dailininkui, Sūnui, Močiutei, teatrui, literatūrai, tapybai. Apie Vilnių ir Paryžių, ŠMC ir Užupį. Apie baimes būti atstumtai, paliktai, apie neįmanomybę būti suprastai. Ir drauge – apie drąsą būti atvirai ir asmeniškai.
„Prijaukinti vėjai“ – apie drąsą išklysti iš kelio
Aušros Matulaitytės „Prijaukinti vėjai“ – istorija visiems, pasiilgusiems nuotykių, vasaros, palmių, vandenyno, šilumos, Ispanijos ar meilės. Kartais reikia išklysti iš kelio, kad rastum lobį, arba atsisakyti lobio – kad rastum savo kelią.
Kai tau 27-eri, galima šokti į bendraamžių šeimos idilės traukinį, arba... nusipirkti „lemtingą bilietą“ ir nuskristi į Kanarus. Taip padarė „Prijaukintų vėjų“ pagrindinė veikėja Alba. Išdrįsusi palikti blėstančią meilę, pabodusį darbą ir mylimą Vilnių, ji leidžiasi į naujo gyvenimo paieškas mažoje Kanarų saloje Lansarotėje. Albos gyvenimą kaipmat pagauna ispaniškas ritmas. Nuostabi salos gamta, svaiginančios pažintys ir, žinoma, meilė. Bet ar pavyks Albai susigrąžinti gyvenimo džiaugsmą?
Skaitytojų mylima Gina Viliūnė kviečia pažinti jūros gyventojų pasaulį
Į kelionę po Baltijos jūrą jaunus skaitytojus kviečia populiarių istorinių romanų autorė Gina Viliūnė. Pirmosios vaikams skirtos G.Viliūnės knygos personažais tampa... ruoniai. Jūrų muziejuje gimę ruoniukai Smiltė ir Vėjus buvo paleisti į laisvę – Baltijos jūrą. Kaip ir vaikai, jie yra linksmi, draugiški ir smalsūs, tačiau ne visada klauso mamos, todėl pasimeta ir turi įveikti ilgą kelią, kol vėl randa šeimą. Keliaudami ruoniukai patiria daugybę nuotykių, susiduria su pavojais, susipažįsta su jūros gyventojais.
Greta Smiltės ir Vėjaus nuotykių skaitytojai atras ir daug įdomių faktų apie jūrą ir jos gyventojus. Pavyzdžiui, ar žinote, kad Baltijos jūroje gyvena net trijų rūšių ruoniai ir mažiausi pasaulyje banginiai, vadinami jūrų kiaulėmis?