Prenumeratoriai žino daugiau. Prenumerata vos nuo 1,00 Eur!
Išbandyti

Naujame A.Bronsky romane – pasaulis herojės akimis ir skirtingų kartų moterų istorija

Leidykla „Aukso žuvys“ praneša, kad liepos mėnesį serijoje „Keliautojai laiku 2“ išleidžia pirmąją knygą – Alinos Bronsky romaną „Totoriškos virtuvės aštrumai“ (iš vokiečių kalbos vertė Vytenė Saunoriūtė Muschick). Apie tai rašoma pranešime žiniasklaidai.
Alina Bronsky
Alina Bronsky / Julia Zimmermann nuotr.

Pernai lietuviškai pasirodęs pirmasis vokiečių rašytojos Alinos Bronsky romanas „Paskutinė babos Dunjos meilė“ pelnė daugybės skaitytojų simpatijas, buvo įvardytas atradimu, netikėtumu, viena įdomiausių metų grožinių knygų. Charizmatiškoji herojė baba Dunja, po Černobylio katastrofos kartu su kitais keistuoliais pasirinkusi gyventi radiacija užterštame kaime, sužavėjo savo išmintimi ir vidine stiprybe.

Naujojo Alinos Bronsky romano pagrindinė herojė Rozalinda – taip pat stipri moteris, tiesa, visiškai kitokia. Romano siužetas nukelia į 8 dešimtmečio pabaigos komunalinį butą kažkur Urale, vėliau veda į Vokietiją, kur herojės pasitinka „naujus laikus“. Romanas „Totoriškos virtuvės aštrumai“ pratęsia rašytojos mėgstamą migrantų temą. Tai pasakojimas apie trijų kartų moteris: ryžtingą, bekompromisę senelę, minkšto būdo, bet geros širdies jos dukterį, ir anūkę, dėl kurios auklėjimo ir ateities tarp senelės ir motinos įsiplieskia arši, groteskiška kova.

„Pirmą kartą romaną perskaičiau dar 2010 metais“, – dalijosi įspūdžiu vertėja Vytenė Saunoriūtė Muschick. „Skaitant ne sykį ėmė juokas, nes autorė negailestingai taikliai „prasiėjo“ šaržuodama mąstymo klišes, parodijuodama elgsenos stereotipus, kurie buvo gajūs sovietmečiu. Tačiau ji vaizdavo ir santykiuose kylantį brutualumą, psichologinį ir fizinį smurtą, klestėjusį buitinį antisemitizmą, kyšininkavimą, nepagarbą žmogui. Kai knygą dar kartą atidžiai skaičiau po dešimties metų pertraukos pastebėjau, kad mano santykis su ja kiek pakitęs – dabar verčiant tas juokas man kažkaip „gerklėje strigo“, nes akis badė šiandienos ir ano laikmečio sąšaukos.“

Pasak vertėjos, romano privalumas yra tas, kad autorė nuosekliai vaizduoja pasaulį iš pagrindinės herojės žiūros kampo, pati nemoralizuodama, nekomentuodama jos pasirinkimų ir aplinkos interpretacijų; ji tik kartkartėm parodo, kaip tie matymo kampai susproginėja tarsi balionėliai, prisilietę prie tikrovės aštrumų. Skaitytojams šis romanas turėtų surezonuoti dėl skirtingų priežasčių. Įdomu yra sekti pagrindinės herojės Rozalindos nepalaužiamą ryžtą susikurti sau ir šeimai palankesnes gyvenimo sąlygas, susidurti su tos tikrovės „aštrumais“ ir ieškoti sąsajų su dabartiniais laikais.

Leidyklos nuotr./Knygos viršelis
Leidyklos nuotr./Knygos viršelis

„Keliautojai laiku“ – tai ES remiamas vertimų projektas, kuris vienija šiuolaikinių Europos rašytojų kūrinius, atveriančius netikėtą istorijos perspektyvą. Serijoje – septynios knygos, kurias skaitydami galėsite pakeliauti laiku.

Pranešti klaidą

Sėkmingai išsiųsta

Dėkojame už praneštą klaidą
Reklama
„ID Vilnius“ – Vilniaus miesto technologijų kompetencijų centro link
Reklama
Šviežia ir kokybiška mėsa: kaip „Lidl“ užtikrina jos šviežumą?
Reklama
Kaip efektyviai atsikratyti drėgmės namuose ir neleisti jai sugrįžti?
Reklama
Sodyba – saugus uostas neramiais laikais