„World Press Photo“ paroda. Apsilankykite
Bilietai

Naujos poezijos perspektyvos: dekadentiškasis estas Kristjanas Haljakas

Būkite pirmieji Lietuvoje susipažinę su kylančiais estų poezijos balsais, kuriuos išgirsite URBAN˙/ Poetry. Šiandien dalinamės Kristjano Haljako kūryba. Jis yra estų poetas ir vertėjas, išleidęs penkis poezijos rinkinius. Kristjanas puikiai išmano prancūzų literatūrą – jos aidai justi ir kosmopolitiškuose, siurrealistiškuose, šiek tiek beatnikus primenančiuose poeto tekstuose. „Kristjanas tarsi mėgina atgaivinti XIX a. dekadentizmo tradiciją, pritaikyti ją šiuolaikiniam pasauliui apibūdinti, ir šių bandymų metu gimsta unikalus, dinamiškas stilius“, – teigė vienas iš vertėjų Aistis Žekevičius.
Estijos vėliava
Estijos vėliava / 123RF.com nuotr.

- Kristjanas Haljakas, vertė Aistis Žekevičius

iš ciklo „O SAULE O ŠVIESA O DULKĖS“

***

čia galėtų būti romo dialogas ir kabutės

bet moteris kurią vakar regėjau miške nesiklausė

ir nematė nieko nemačiau negirdėjau ir aš

ir nežinau ar miškas nusiteikęs dulkintis

ar tik aš visi miškai iš kažkur atsiranda diena dar čia

o naktis jau apgaubia miestą lyg juodas šiukšlių maišas

apsnigti žmogaus pėdsakai vakare tipena

palei kapą nešioti rūbai tvoskia

vakarykšte degtine nors žmogus

dar neatvyko bet ji ateis ji ateis

jos pirštinės kybo ant gluosnio šakų

po nakties kai miesto gatvėse nebuvo nė vieno

automobilio kažkas gulėjo ryto ramybės sniego baltumo žieduos

žmogus nuspėjamas aklas skaidrus gyvybingas

- vertė Dovilė Kuzminskaitė

xxx

kai kuriuos iš mūsų jau matė

marselyje prieš dvidešimt du ar po

respublika kokie

vaikų žaidimai generolo aupicko

gatvėje šalia luošo maištingo valkatos

angelo paminklo

lelijos ir beduinai

ak liūdnasis maištininke

per glebios man

tavosios barikados

Tikras gyvenimas

nuogas kūnas gražus vasario saulėje geriam samagoną

išeinam parūkyt žiūrim į vidutinio dydžio plytų kaminą

su surūdijusių pusiau nuplėštų kopėčių liekanom

nors numeti nuorūką į sniegą

bet sniegas nesitraukia laikosi čia akina

tirpsta vien mintis apie sniegą įelektrina

mūsų delnus klube mielai statai man

vyno patenkinta pripili sklidiną taurę

saulė šviečia tiesiai tau į akis žinoma net

menkiausios detalės sudėliotos pagal stebėtojo

skonį mes gyvenam šiltam saulėtam mieste

kitiems labiau nepasisekė dar turiu laiko iki darbo

kone visą amžinybę galvoju ką dar pasakyt iš kurio kampo

šiandien pradėt kautis už apatiją

Asmeninio albumo nuotr./Kristjanas Haljakas
Asmeninio albumo nuotr./Kristjanas Haljakas

Pranešti klaidą

Sėkmingai išsiųsta

Dėkojame už praneštą klaidą