Google vertėjas |
Panašu, kad virtualiajame žodyne „Google translator“ įvelta klaida. Vertimo laukelyje įrašant žodį „kiaulė“ su lietuviškais rašmenimis, t. y. raide „ė“, pateikiamas teisingas rusiškas vertimas, tačiau lietuviškas žodis „kiaule“ verčiama kaip rusiška „ženščina“.
Darant atvirkštinį vertimą ir verčiant iš rusų kalbos žodį „ženščina“ pateikiamas teisingas vertinys – „moteris“. Bandant iš rusų kalbos žodį „svinja“ versti į lietuvių kalbą, taip pat pateikiamas teisingas vertimas – „kiaulė“.
Gali būti, kad neteisingas vertimas, kai lietuviškas „kiaule“ išverčiama kaip rusiška „ženščina“, yra pasiūlytas vertėjo naudotojų, mat vertėjas suteikia paslaugą „Pasiūlykite geresnį vertimą“.