Kino juosta yra laiko mašina, leidžianti detaliai įsižiūrėti, kaip meilės jausmas gimsta, stiprėja ir užvaldo. S.Coppolai svarbu ne konstatuoti meilės faktą, o parodyti nevaldomą virsmą. Kodėl? Nes žmonės nėra statiškos būtybės. Mes gyvename ant dabarties virtimo praeitimi ribos. Net ledukus į gėrimus dedame ne todėl, kad norėtume atšaldyti skystį. Gėrimas tampa skanesnis, nes ledas virsta vandeniu.
2020 09 08
„Pasiklydę vertime“, arba Kaip testuoti galimus partnerius
Į lietuvių kalbą režisierės Sofios Coppolos filmo „Lost in Translation“ (2003 m.) pavadinimas verčiamas pažodžiui – „Pasiklydę vertime“. Kur pasiklydę herojai? Ką jiems iš tiesų reikia išversti? Tikrai ne japonų kalbą, o tai, ko trokšta galimas partneris. Kai merginai pavyksta atlikti šią užduotį, ji nusprendžia eiti savais keliais. Filmas netampa meilės triumfu. Kita vertus, ar būtų įdomu žiūrėti meilės istoriją, kuri baigiasi laimingai?
Pranešti klaidą
Sėkmingai išsiųsta
Dėkojame už praneštą klaidą