Кире Найтли не привыкать к сложным трюкам — она и по мачтам лазает, как пират, и в футбол играет, как Бекхэм. В экранизации великого русского романа британской актрисе предстоит совершить только один акробатический этюд — прыгнуть под паровоз, пишет lady.mail.ru.
В случае успеха это будет вовсе не конец путешествия, а просто пересадка — из условно второго состава в безусловно первый. Из эшелона звезд в эшелон суперзвезд мирового кинематографа. Натали Портман, с которой Киру Найтли не сравнивал только ленивый, убедительно доказала, что самоубийство на экране — кратчайший путь к заветному «Оскару». Но «Черный лебедь» при всем к нему уважении — это лишь билет на балет, а настоящий кинематограф — это всегда «Прибытие поезда». Мы уже знаем, что ждет Киру Найтли, осталось узнать, чего ждет она сама?
— Вас — девушку, которая только готовится к свадьбе, — неправильно, наверное, спрашивать об эмоциональном сходстве с Анной Карениной?
— Почему же? Кто из нас не испытывал отчаяния или невыносимой боли, поддавшись страсти, кто не совершал поступков с тяжелыми последствиями? Все мы подвластны эмоциям, которые не так-то просто контролировать. С чего бы мне быть исключением?
— Получается, у вас тоже есть «страшные сердечные тайны»?
— Я лишь хочу сказать, что не идеальна. И что тоже могу быть двуличной, умею лгать и знаю, каково это — причинять боль своим близким. Но я все-таки стараюсь стать лучше, учусь на своих ошибках.
— В отличие от своей героини...
— Не пытайтесь нас противопоставить, это путь в никуда. Может, я не права, но, кажется, даже сам Толстой не мог до конца разобраться со своими чувствами к этой женщине.
— Почему вы так считаете?
— По-моему, временами он не то чтобы осуждает Анну, он ее реально ненавидит, изображает эдакой вавилонской блудницей, развратницей. Анна в такие моменты совсем не кажется милой. А в других эпизодах автор вдруг неожиданно чуть ли не влюблен в свою героиню и очень ей сочувствует.
— Вам какую Анну было интереснее играть — порочную или беспомощную?
— Я постаралась сосредоточиться на недостатках в характере Анны, на ее слабостях и ошибках, вместо того чтобы изображать ее нежной жертвой обстоятельств.
— Кира, не совсем ясно: вы защищаете эту женщину или пытаетесь ее разоблачить?
— И то и другое. Мне вообще кажется, что отношение автора, режиссера, зрителей к этому роману и к этому персонажу должно быть двояким. Я впервые прочитала «Анну Каренину» в восемнадцать и тогда восприняла этот роман как историю о великолепной любви между двумя очень красивыми и несчастными людьми и очень сочувствовала героине. А вот когда перечитывала книгу уже перед съемками, впечатление было совершенно иным. Я увидела невероятно сложную женщину, темную сторону ее души. И любовь в этой книге мне уже не показалась такой волшебной и сказочной, любовь здесь была почти безумием. Это меня поразило. Как будто в 18 лет я читала один роман, а в 27 — совершенно другой.
— Вы, наверное, нечасто перечитываете книжки, которые любили в юности.
— Больше скажу: «Анна Каренина» — это вообще единственная книга, которую я прочитала дважды. До этого я никогда не возвращалась к уже пройденному материалу.
— А вообще много читаете? Кого еще из русских классиков знаете?
— Достоевского. Его «Преступление и наказание» по-настоящему депрессивная штука, реально угнетающая. Ну и Толстого я знаю не только по «Анне Карениной», я прочла еще «Войну и мир».
— Многие и эту книгу считают далеко не веселой.
— Да? А мне она чертовски понравилась, я прямо ее полюбила, честное слово.
— Наверное, «Война и мир» вам тоже помогла понять роль Карениной?
— И это тоже. Мне важно было уяснить, как было устроено светское общество России того времени, ведь это оно во многом сформировало характер Анны. И, кстати, я не ограничилась одним Толстым. Перед съемками я прочитала еще и книгу британского историка Орландо Файджеса «Танец Наташи» о культурной истории России того времени.
— Ну и как? Удалось разгадать тайну русской души?
— Ох, не хотелось бы мне рассуждать о России, ни разу в этой стране не побывав. У меня есть несколько русских приятелей, они отличные ребята, но ни этих знаний, ни знаний, почерпнутых из книжек, недостаточно для того, чтобы разглагольствовать о таких сложных материях, как «загадочная русская душа».
— Вы нас заранее переоцениваете, Кира.
— Нет, просто я правда ничего не знаю о людях, которые живут в современной России. Но надеюсь, сейчас ваша удивительная культура ценится в обществе выше, чем в XIX веке. Тогда ведь аристократы даже говорить предпочитали на французском, а не на родном русском, они как будто стыдились своего происхождения. Французы диктовали вам абсолютно все: как вести себя в обществе, что читать, какие платья носить...
— А кто, к слову, придумывал платья для вашей героини? Англичане? Или французы?
— О, художником по костюмам была великолепная Жаклин Дюран, моя соотечественница, британка. Благодаря ей костюмы в этом фильме тоже играют важную драматическую роль.
— В каком смысле?
— А вы вспомните, какие вещи носит моя Анна Каренина: натуральные меха, перья птиц, холодные бриллианты и красные, как кровь, рубины — все это символизирует несвободу и смерть. Для платьев Жаклин часто использовала ткани, из которых обычно шьют нижнее белье, а некоторые наряды Анны по фактуре напоминают смятые простыни. В костюмах от Жаклин Каренина выглядит роковой, но при этом ее сексуальность как будто бы запретная и трагическая.
— Вы, как актриса, еще не устали от таких ролей — с надрывом?
— Ох, это очень-очень трудный вопрос. Последние пять лет я действительно постоянно играю непростых героинь, которые находятся на грани жизни и смерти. По-моему, пришло время сыграть что-то позитивное, правда же? При первой возможности так я и поступлю.
— И правильно. Тем более что роль счастливой жены, судя по вашему колечку, точно не за горами. Как думаете, кстати, сам институт брака сильно изменился со времен Анны?
— Ой, я понятия не имею, что тут сказать, у меня ведь пока нет опыта семейной жизни. Но как только я его приобрету, обязательно поделюсь с вами своими соображениями и выводами.
2013 01 24
Кира Найтли: «Анна Каренина» — это вообще единственная книга, которую я прочитала дважды
Анну Каренину в кино играли Самойлова и Плисецкая, Гарбо и Марсо, не говоря уж о Вивьен Ли и Жаклин Биссет. Чтобы попасть в эту завидную компанию, Кире Найтли пришлось прочитать роман Толстого целых два раза и смириться с тем, что русские женщины — особенные.
Pranešti klaidą
Sėkmingai išsiųsta
Dėkojame už praneštą klaidą