Prenumeratoriai žino daugiau. Prenumerata vos nuo 1,00 Eur!
Išbandyti

Эстонка из Литвы встречалась с четырьмя президентами Эстонии

Эстонку Валви Стрикайтиене из Пярну любовь привела в Литву. Хотя она не живет в Эстонии больше полувека, она не только не забыла родной язык, но и занимается переводами книг на эстонский.
/ Ханс Вяре / Postimees.ru

«Я эмигрантка по любви», — говорит проживающая в Литве уже 53 года эстонка Валви Стрикайтиене, которая на прошлой неделе встретилась с четвертым президентом Эстонии, который приехал в Литву с официальным визитом.

О переезде на две страны южнее Стрикайтиене говорит, что это была случайность.

«Я училась в Таллиннском педагогическом институте и встретила в почтовом отделении на Нарва маантеэ Вирве, нашего комсомольского секретаря, которая сказала, что в Литву приглашена небольшая делегация», — рассказывает она о событиях, развернувшихся в 1959 году.

Валви тут же предложила себя в качестве добровольного члена делегации. Но комсомольский секретарь отвергла ее инициативу, напомнив, что она только что побывала в Киеве, поэтому никакой поездки в Литву быть не может!

«Потом проходит время, я встречаю на кухне общежития Вирве, которая говорит: «Никто не хочет ехать в эту Литву! Поезжай тогда ты, если ты так этого хотела! — вспоминает Стрикайтиене. — Я хотела».

Литовцы пригласили представителей всех тогдашних республик СССР на Международный день студента. Ночью 17 ноября 1959 года нынешняя госпожа Стрикайтиене и еще одна представительница пединститута прибыли в Вильнюс.

«Две девочки — Рийна и я. А встречало нас не знаю даже сколько красивых литовских парней», — рассказывает Валви Стрикайтиене с таким мечтательным видом, что никаких сомнений по поводу красоты этих литовских ребят ни у кого не остается.

К удивлению студентки первый же встретившийся им студент местного пединститута преподнес ей букет хризантем. «И с этого тогда все и началось», — отмечает Стрикайтиене по поводу первой встречи со своим будущим мужем.

В ответ на вопрос о том, как она решилась перебраться в Литву, она отвечает, что, возможно, и не пошла бы на это, если бы на родине у нее оставалась сестра, брат, отец или еще была бы жива мать. «У меня на родине никого не было — мама умерла, а отец уехал», — рассказывает Стрикайтиене о том, как в ее голове созрело решение.

«В Эстонии у меня уже никого больше не оставалось, кроме могил, — говорит она. — Очень много друзей, которые друзья на всю жизнь, но родных людей ни одного. Странно, ведь у моего деда было семеро детей».

Без малейшего акцента

И стала Валви в 1997 году гражданкой Литвы. Эстонский язык Стрикайтиене, несмотря на полувека, проведенного в чужом краю, без малейшего акцента. В ответ на комплимент о том, что у многих эстонцев, которые провели в разлуке с Эстонией гораздо меньше времени, родной язык утратил былую чистоту, она отвечает, что это просто такая тенденция, которую люди культивируют в себе.

По словам женщины, работавшей переводчицей, она не предпринимала каких-то особых шагов ради сохранения чистоты эстонского языка. Конечно, она много читает, но не только на родном языке, но еще и по-литовски, и по-русски.

«Моя дочь так же хорошо владеет эстонским языком, как и я», — отмечает она. Стрикайтиене считает своим одним из важнейших достижений в жизне то, что она передала дочери любовь к Эстонии, это для нее даже более важно, чем, например, ордена, которые ей вручала как Литва, так и Эстония.

«Дочь любит Литву, где она училась, ходила в школу, и так же любит Эстонию, — говорит Стрикайтиене о своей дочери Виктории. — Эту жизнь на рубеже двух культур я передала ей как бы по наследству».

У Виктории все время спрашивают, в какую эстонскую школу она ходила, что так хорошо владеет языком, на что она отвечает, что всего год училась в Тарту. В подтверждение своих слов Стрикайтиене зовет свою дочь. Перед нами появляется молодая женщина, которая действительно говорит на чистейшем эстонском языке.

Проходящий Художественном музее Вильнюса официальный прием стал местом, где Стрикайтиене оказалась у своего личного примечательного рубежа — встретилась с уже четвертым президентом Эстонии. Хотя в Эстонии еще есть люди, которые помнят всех четырех глав государств, тех, кто сталкивался ними лично, видимо, вряд ли есть.

Семейная легенда

По поводу первого из них — Константина Пятса — Стрикайтиене признается, что сама она этого не помнит и все те, кто были свидетелями тех событий, теперь уже умерли. Это произошло в Пярну в Раэкюла, где жили ее бабушка с дедушкой, соседом которых был брат Пятса. Забора между двумя домами не было, там росли заросли терновой сливы.

«Такая была семейная легенда, — вспоминает она историю встречи в первым президентом Эстонии. — Но это подтвердили мои родители, которые давно умерли, моя бабушка, моя тетя — всего где-то четыре-пять человек».

Согласно легенде, однажды Пятс приехал в гости к брату и отправился прогуляться по саду. А в саду бегала маленькая Валви, которую глава государства взял на руки со словами «Ой, какая милая белокурая девочка»!

«Это могло быть где-нибудь в 1938-1939 годах», — полагает тогдашняя милая белокурая девочка.

С другими главами государства она встречалась уже взрослой как эстонская активистка в Вильнюсе. Например, с Леннартом Мери еще до того, как он стал президентом, когда Балтийские страны начали сотрудничать во имя свободы.

Высшей точкой ее представительской деятельности на благо Эстонии стали 1992-1996 годы, когда она работала первым в эпоху восстановления независимости послом Эстонии в Литве. Тоомаса Хендрика Ильвеса она тоже знает еще с тех времен, поскольку в это время нынешний президент был послом Эстонии в Соединенных Штатах Америки, Канаде и Мексике.

«В конечном счете и получается, что я встречалась с четырьмя президентами», — смеется Стрикайтиене, которая была особенно рада тому, что приехавший в Литву президент Ильвес узнал ее на официальном приеме.

Досье.

• Родилась 18 апреля 1937 года в Пярну.

• В 1967 году окончила Таллиннский педагогический институт.

• В 1992-1996 была первым в период восстановления независимости Эстонии послом в Литве. Позже работала в посольстве Эстонии советником по культуре и СМИ.

• Переводила книги с литовского языка на эстонский, активист эстонской общины в Литве.

• В 1996 году награждена Большим командорским крестом ордена Великого князя Литовского Гедиминаса, а в 2006 году эстонским Орденом Белой звезды III класса.

Pranešti klaidą

Sėkmingai išsiųsta

Dėkojame už praneštą klaidą
Reklama
Kalėdinis „Teleloto“ stebuklas – saulėtas dangus bene kiaurus metus
Reklama
Netikėtai didelis gyventojų susidomėjimas naujomis, efektyviomis šildymo priemonėmis ir dotacijomis
Reklama
85 proc. gėdijasi nešioti klausos aparatus: sprendimai, kaip įveikti šią stigmą
Reklama
Trys „Spiečiai“ – trys regioninių verslų sėkmės istorijos: verslo plėtrą paskatino bendradarbystės centro programos