„Pats didingiausias Ispanijos futbolo istorijos etapas mirė „Maracana“ šventovėje. Jie ir vėl svajojo žaisti finale, vėl įveikti visą pasaulį. Ispanija nenusipelnė tokios tragiškos pabaigos, tačiau toks, po velnių, yra futbolas. Iš rojaus tiesiai į pragarą“, – rašo didžiausias Ispanijos sporto naujienų portalas marca.com.
Tuo tarpu „Mundo Deportivo“ šalies futbolo rinktinę pavadino „savo pačių karikatūra“, teigdamas, kad kai kurie žaidėjai turėtų rimtai susimąstyti dėl savo pasirodymo Pasaulio čempionate.
Kritikos visų pirma sulaukė vartininkas ir komandos kapitonas Ikeras Casillasas, klydęs tiek pirmose, tiek antrose čempionato rungtynėse. Pirmajame mače patyręs 33 metų vartų sargas vieną įvartį olandams tiesiog padovanojo, o mače su Čile nekaip pasirodė abiejų įvarčių metu.
2010 ir 2012 pasaulio bei Europos čempionatų didvyris tapo trenerio Vicente del Bosque blogų sprendimų pavyzdžiu – kai futbolininkai į komandą kviečiami ne dėl žaidimo, o dėl vardo ir praeities nuopelnų.
„Geriausia visų laikų futbolo rinktinė numirė. Atėjo laikas permainoms ir jos bus didelės“, – užbaigia „Marca“.
„Ikero Casillaso šventojo vardas sugriautas“, – teigia „Mundo Deportivo“, prisimindamas vartininko Šventojo Ikero pravardę.
Tokiais pat pavyzdžiai galime laikyti ir Xavi bei Xabi Alonso. Antrojo nesėkmingas žaidimas su Čile pirmajame kėlinyje krito į akis taip pat daug kam. Patyręs saugas neišnaudojo puikios progos 15-ąją minutę, vėliau gavo geltoną kortelę, o po jo pražangos čiliečiai kėlė įvarčiu pasibaigusį baudos smūgį.
„Nieko nėra blogiau kaip galvoti apie save per gerai. Ispanijos futbolininkai galvojo, kad vis dar yra geriausi, kad šiuolaikiniame futbole galima laimėti net nesant tinkamai fiziškai pasirengus“, – rašo „Mundo Deportivo“.
Vienintelis Andresas Iniesta iš ispanų spaudos po rungtynių susilaukė bent šiek tiek komplimentų už pastangas pakeisti komandos žaidimą ir įnešti gyvumo. Vis dėlto „Barcos“ saugo pastangų neužteko.
„Geriausia visų laikų futbolo rinktinė numirė. Atėjo laikas permainoms ir jos bus didelės“, – užbaigia „Marca“.