Kanadoje gyvenantys lietuviai sukūrė unikalų žaidimą: sujungė urbanistiką ir abstrakciją

Pasaulyje vis garsiau skamba lietuvių pasiekimai skirtingose srityse. Vieni jų – Kanadoje gyvenantys ir dirbantys broliai Linas ir Rytis Paulauskai, laisvalaikiu sukūrę kompiuterinį žaidimą „Radiis“. Tai – strateginio ėjimų žanro žaidimas, kuriame yra netikėtas kabliukas: čia nėra jokių judančių vienetų, tik pastatai. Netikėtas žaidimas jau spėjo patekti į užsienio žaidėjų akiratį, o neseniai kūrėjai jį pritaikė ir lietuvių kalbai.
Linas Paulauskas ir Rytis Paulauskas
Linas Paulauskas ir Rytis Paulauskas / Asmeninio archyvo nuotr.

Gyvendami ir mokydamiesi Kanadoje, lietuviai broliai Linas ir Rytis įkūrė savo žaidimų studiją „Urban Goose Games“, kuri šiuo metu nėra jų pagrindinis darbas ar pajamų šaltinis. Kita vertus, tai nesutrukdė kūrėjams laisvalaikiu sugalvoti netikėtos ir iki šiol strateginių kompiuterinių žaidimų žanre nematytos idėjos: kas būtų, jei viskas suktųsi ne apie judančius vienetus, bet pastatus?

Strategijos žanro dekonstravimas

Prie savo žaidimo laisvu nuo darbo laiku kūrėjai dirbo pustrečių metų, o galutinis išpildymas gimė proceso metu.

„Žaidimo idėja kilo iš paprastos mechanikos: yra šešiakampis tinklelis ir pastatai, kuriuos galite statyti ir kurie kontroliuoja plyteles. Kiekviena plytelė suteikia žaidėjui išteklių, kuriuos jis gali panaudoti tam, kad įgytų didesnę vietovės kontrolę. Tai buvo pagrindinė žaidimo idėja: šiame etape nebuvo jokios estetikos ar net temos, tik ši pagrindinė mechanika. Vėliau šią pradėjome plėsti, kad ji taptų sudėtingesnė ir suteiktų žaidėjui daugiau būdų žaisti. Tik tuomet, kai pajutome, jog žaidimas yra įdomus, pradėjome rimtai dirbti su vizualiniais žaidimo aspektais“, – teigia L.Paulauskas.

Pasak vieno iš žaidimo kūrėjų, pilnai išpildžius pagrindinį žaidimo procesą, „Radiis“ buvo tik spalvotų geometrinių 3D figūrų (kubų, sferų, cilindrų) rinkinys. Tuomet kūrėjai pradėjo ieškoti, kokius pastatus būtų galima atvaizduoti pagal jų turimas žaidimo charakteristikas.

Kadangi žaidimas yra labiau abstraktus, kaip išskiria L.Paulauskas, jam reikėjo labiau stilizuotos išvaizdos, todėl galiausiai buvo pasirinkta stalo žaidimų estetika, kuri ir tapo galutiniu žaidimo apipavidalinimu.

Pirmoji žaidėjų banga – iš Prancūzijos

Pirmąjį tokį savo žaidimą lietuviai pristatė didžiausioje kompiuterinių žaidimų platformoje pasaulyje „Steam“, kur jis išleidimo dieną buvo prieinamas tik anglų ir prancūzų kalbomis. Būtent šiomis kalbomis abu kūrėjai išmoko puikiai kalbėti augdami Monrealyje, o žaidimų platforma „Steam“ tuo metu neturėjo lietuvių kalbos.

VIDEO: Radiis Trailer

„Išleidus žaidimą, daug žaidėjų buvo iš Prancūzijos, nes galimybė žaisti gimtąja kalba yra tikrai patogi. Kita vertus, jau sulaukėme labai gerų atsiliepimų iš žaidėjų visame pasaulyje, o kai kurie jį jau žaidė net šimtus valandų. Manome, kad kuriant ir leidžiant savo žaidimą geriausia dalis būtent ir yra žaidėjų atsiliepimai. Nei aš, nei Rytis nesitikėjome, kad žaidėjai taip įvertins mūsų žaidimą.

Pavyzdžiui, užteko vos vienos dienos po išleidimo, kad kažkas, naudodamas „Radiis“ žemėlapio redaktorių, sukurtų pasaulio žemėlapį. Taip pat prisimename vieną ypatingą „YouTube“ kūrėją, kuris sukūrė filmukų seriją žaisdamas visą mūsų žaidimą japonų kalba sudėtingiausiu sunkumo lygiu. Mums patiems, nors esame jo kūrėjai, buvo sunku pereiti žaidimą žaidžiant šiuo lygiu“, – išskiria L.Paulauskas.

Prisimename vieną ypatingą „YouTube“ kūrėją, kuris sukūrė filmukų seriją žaisdamas visą mūsų žaidimą japonų kalba sudėtingiausiu sunkumo lygiu. Mums patiems, nors esame jo kūrėjai, buvo sunku pereiti žaidimą žaidžiant šiuo lygiu

Kūrėjų teigimu, jie abu yra kompiuterinių žaidimų entuziastai nuo vaikystės ir būtent tai jiems padėjo pradėti dabartinę karjerą – Linas tapo techniniu menininku (angl. „technical artist“, o Rytis – programuotoju. Šie karjeros pasirinkimai leido broliams sukurti gerą kūrėjų tandemą, nes jų profesinės sritys apima didžiąją dalį to, ko reikia kuriant kompiuterinius žaidimus.

Vienas pirmųjų išverstas į lietuvių kalbą

Žaidimų kūrėjų darbas prie jau pasirodžiusių projektų retai pasibaigia po išleidimo – toliau reikia tobulinti žaidimą, gerinti žaidėjų patirtį arba versti jį į naujas kalbas. Vos tik gavę tokią galimybę, „Urban Goose Games“ iš karto žaidimą išvertė į lietuvių kalbą.

„2022 m. rugsėjį išgirdome apie „Steam“ pranešimą, kad šios žaidimų platformos puslapiuose bus pridėta daugiau naujų kalbų. Tarp jų buvo ir lietuvių kalba! Natūralu, kad mokėdami lietuviškai norėjome patikrinti, kokius žaidimus galima žaisti lietuvių kalba. Paaiškėjo, kad jų beveik nebuvo, o tie keli, kurie turėjo lietuvių kalbos vertimą, dažniausiai buvo mėgėjų vertimai arba žaidimai be jokio teksto. Taigi, pagalvojome, o kas būtų, jei išverstume savo žaidimą į lietuvių kalbą? Abu kalbame lietuviškai, turime didelę dalį savo šeimos čia, Kanadoje, kuri padėtų jį koreguoti, todėl mūsų žaidimas būtų vienas pirmųjų, kurie buvo išversti į lietuvių kalbą. Būtent tai ir ryžomės padaryti“, – sako R.Paulauskas.

123RF.com nuotr./kompiuteriniai žaidimai
123RF.com nuotr./kompiuteriniai žaidimai

Kaip teigia kūrėjai, iki šiol didelio susidomėjimo žaidimu iš Lietuvos jie nesulaukė, bet galimybe pristatyti savo žaidimus lietuviškai jie naudosis ir toliau.

„Šį žaidimo vertimą į lietuvių kalbą pridėjome praėjus keleriems metams po jo išleidimo datos. Be to, „Steam“ sistemoje išverstų į mūsų kalbą žaidimų yra tiek nedaug, kad dauguma žaidėjų tikriausiai net nebando ieškoti lietuviškai sukurtų žaidimų. Kita vertus, dalis žaidėjų galbūt dar nėra girdėję, jog žaidimų platforma į savo puslapį neseniai pridėjo lietuvių kalbą. Nepaisant to, mes vis tiek džiaugiamės, kad tai padarėme bei norėtume tai pakartoti ir ateityje. Galbūt tai galėtų įkvėpti ir kitus lietuvių žaidimų kūrėjus taip pat išversti savo žaidimus“, – apibendrina L.Paulauskas.

Pranešti klaidą

Sėkmingai išsiųsta

Dėkojame už praneštą klaidą
Reklama
Išmanesnis apšvietimas namuose su JUNG DALI-2
Reklama
„Assorti“ asortimento vadovė G.Azguridienė: ieškantiems, kuo nustebinti Kalėdoms, turime ir dovanų, ir idėjų
Reklama
Išskirtinės „Lidl“ ir „Maisto banko“ kalėdinės akcijos metu buvo paaukota produktų už daugiau nei 75 tūkst. eurų
Akiratyje – žiniasklaida: tradicinės žiniasklaidos ateitis