Tiek Kipro transliuotojas RIK, tiek atlikėja teigia, kad kritikai ne taip interpretavo protestus išprovokavusios dainos žodžius. Iš tikrųjų kūrinyje apdainuojami neapykantos kupini dviejų įsimylėjėlių santykiai.
Elena Tsagrinou antradienį dainą „El Diablo“ atliko pirmajame „Eurovizijos“ pusfinalyje. Dainų konkurso gerbėjus ir komisija kūrinys sužavėjo – jis pateko į didįjį finalą gegužės 22 d. Tačiau trečiadienį į protestą susirinkę žmonės tikino, kad švęsti dėl to nereikėtų, mat „šėtonišku“ kūriniu buvo įžeistas Kipro stačiatikių tikėjimas.
„Ši daina neatstovauja Kipro. Ji negerbia šalies. Ji įžeidė Kiprą, išniekino Kiprą ir yra pavojinga, mano gerieji stačiatikiai, – proteste kalbėjo neįvardijamas dvasininkas. – Ji pavojinga mūsų vaikams, mūsų šeimoms. Nėra jokios galimybės, kad velnias kam nors gali padaryti ką nors gera.“
Kipro stačiatikių vadovai dar kovą kreipėsi į šalies transliuotoją, kad daina „El Diablo“ būtų pašalinta iš atrankos į „Euroviziją“ Roterdame. Tada buvo teigiama, kad kūrinys tyčiojasi iš Viduržemio jūros salos moralinių pagrindų, ragindama „atsiduoti velniui ir garbinti jį“.
Vietoje jos transliuotojams buvo siūloma į atranką įtraukti dainą, kuri „atspindi mūsų istoriją, kultūrą, tradicijas ir įsitikinimus“, rašoma „Euro News“.
Elenos Tsagrinou daina „El Diablo“: