Bookswap.lt pristato: išmainyk iškart!
Jei namuose lentynos lūžta nuo knygų, kurių jau nebeskaitysite, ir norėtųsi jas pakeisti naujomis – BOOKSWAP tam puikus pasirinkimas. Čia sukėlę savo perskaitytas knygas, patogiai ir greitai jas išmainysite į dar neskaitytas! Knygų mainų platformoje gausu įvairių knygų, o tinklaraštininkė Knygų dama atrinko 10 įdomių skaitinių, kuriuos siūlo mainų bendruomenės nariai!
Daniele Steel
„Dabar ir amžinai“
(„Alma littera“, vertė Milda Dyke)
Daniele Steel romanai patiks visiems jausmingų ir dramatiškų knygų mėgėjams. Džekė ir Janas – turtingi, gražūs, jauni ir laimingai vedę. Judviejų šeimą išlaiko Džekė ir sėkminga jos drabužių parduotuvė. O tuo tarpu Janas bando tapti sėkmingu rašytoju. Darbo reikalais Džekė labai daug keliauja, o vyras tokias dienas išnaudoja nereikšmingiems meilės romanams, apie kuriuos Džekė žino ir per daug į galvą neima – jie vienas kitą myli, dievina ir tai svarbiausia. Kartą, po vienos tokios išvykos ir Jano pasilakstymų, į Džekės parduotuvę atėję policininkai praneša, jog jos vyras sulaikytas ir yra kaltinamas išprievartavimu. Džekei žemė iš po kojų išslysta, tačiau ji vis vien stačia galva pasineria į Jano gelbėjimo operaciją, o kartu ir į didžiules skolas, vaistus bei santykių krizę...
Ajahn Brahm
„Atverk savo širdies duris“
(„Tyto alba“, vertė Inga Bytautė)
„Atverk savo širdies duris“ – tai 44 trumpi pasakojimai iš vienuolio gyvenimo. Jo pastebėjimai, nutikimai su mokiniais ir kitais vienuoliais. Istorijos tokios lengvos, tokios paprastos, o kartu ir gilesnės už vandenyną. Iš kiekvienos iš jų ką nors pasiimsite ir pritaikysite sau. Vienos nuoširdžiai prajuokino, kitos sujaudino, o keletas ir pravirkdė. Kiekviena istorija turi tam tikrą prasmę, pamoką. Jautrūs, gyvi, o tuo pačiu tokie vertingi ir trumpi tekstai stebina savo gelme ir netikėtu poveikiu širdžiai.
Carl Safina
„Anapus žodžių“
(„Tyto alba“, vertė Virginija Jakutytė-Šimanska)
Carl Safina jau daug metų tyrinėja žmogaus ryšį su gyvūnija. Yra parašęs apie tai ne vieną knygą ir už jas gavęs gausybę apdovanojimų. „Anapus žodžių“ nagrinėja dramblių, vilkų ir orkų gyvenimą, įpročius, šeimas ir tradicijas. Ar žinojote, jog visų minėtų gyvūnų rūšių šeimas valdo patelės? Tokius ir dar daugiau netikėtų faktų savo knygoje skaitytojams dovanoja autorius. Skaitant knygą, apima jausmas, jog viena akimi, pro rakto skylutę, mums leidžiama stebėti natūralią šių laukinių gyvūnų kasdienybę: kovą už būvį, gedulą, kovas, džiaugsmo šokius ar dainas. Safina jautriai žvelgia ir į gyvūnų išnaudojimą kasdienybėje, aptaria, kokie būna to padariniai jų sveikatai, psichikai. Visokeriopai įdomi ir vertinga knyga visiems, besidomintiems laukiniu pasauliu.
Stef Penney
„Nematomieji“
(„Jotema“, vertė Indrė Žakevičienė)
Visokeriopai pagaulus romanas, savyje talpinantis ir meilės, ir detektyvinę linijas. Knyga prasideda privataus detektyvo Rėjaus prabudimu ligoninėje. Jis nepamena, kas jam nutiko, tačiau dešinė jo pusė paralyžiuota, o daktarai sako, jog ir nuodytas buvo. Nuo tada istoriją skaitome atbuline eiga iki šio įvykio. Nelaimę Rėjus patyrė vykdydamas prašymą surasti merginą. Romę, kadaise pabėgusią su kitu romu ir pagimdžiusią jam neįgalų sūnelį. Rėjus įsivelia į klaidžias paieškas, o skaitytojai susipažįsta su romų kasdienybe, prietarais, pavojais, aplinkinių nusistatymu ir iš to kylančiais sunkumais.
Justine Larbalestier
„Mano sesuo Roza“
(„Balto“, vertė Nomeda Berkuvienė)
Šiek tiek siaubo, šiek tiek įtampos ir labai labai netikėtas personažas? Visa tai tikrai rasite knygoje „Mano sesuo Roza“. Septyniolikmečio Če šeima nuolat kraustosi iš vienos vietos į kitą, tačiau pagaliau ilgesniam laikui apsistoja Niujorke. Nors Če liūdi palikęs savo draugus ir mylimą miestą Bankoką, tačiau ne tai jam kelia didžiausią rūpestį. Nuolatinis jo galvos skausmas ir baimės priežastis – dešimtmetė sesuo Roza. Mergaitė gimė be įgimto empatijos ir atjautos jausmo. Tačiau Dievas apdovanojo ją nepriekaištinga išvaizda ir aštriu protu. Roza daug geriau nei Če sprendžia sudėtingiausius matematinius uždavinius, puikiai išmano techniką ir pasižymi nepriekaištinga logika. Vieninteliu Če Roza pasitiki ir pasakoja jam viską, kas verda jos galvoje. Niujorke Če susižavi bokso užsiėmimo partnere Sodžornere, o Roza ima jausti pavydą. Ji su niekuo nenori dalintis broliu. Če žino, kiek toli gali eiti Roza, tačiau kaip jam įrodyti aplinkiniams, kad jo gražuolė sesutė – pabaisa?
Eleanor Catton
„Šviesuliai“
(„Baltos lankos“, vertė Gabrielė Gailiūtė-Bernotienė)
Eleanor Catton – jauniausia Booker premijos laureatė, skaitytojams dovanojusi daugiasluoksnę, turtingą ir literatūriškai gražią istoriją. 1866 metai. Aukso karštligė Naujojoje Zelandijoje. Kasyklos užtvindytos tiek vietiniais, tiek suplūdusiais užsieniečiais. Lygiai to paties tikslo vedamas, į Naująją Zelandiją atvyksta Volteris Mūdis. Tačiau jau pirmą atvykimo naktį Mūdis įsivelia į viso miesto aptarinėjamas intrigas. Smuklėje 12 vyrų Mūdžiui papasakoja pastarųjų dienų įvykius ir neaiškius nusikaltimus. Pasakojimą pradeda senis Tomas Balfuras, užsiiminėjantis laivyba. Savo verslo dėka jis susipažįsta su politiku Loderbeku, kuris ir užverda pagrindinę košę. Atvykdamas į miestelį, Loderbekas nusprendžia atsigaivinti pakelės gyventojo lūšnelėje. Deja, užsukęs vidun, gyventoją jis randa negyvą. Keliaudamas toliau, ant kelio aptinka gražuolę miesto paleistuvę Aną, kuri akivaizdžiai bandė nusižudyti. Šie du pagrindiniai įvykiai ir užmena kitas mįsles, kurias skaitytojai stengiasi įminti kartu su Mūdžiu.
Eglė Ramoškaitė
„Tarp gyvenimo ir vilties“
(„Vaiga“)
Paaugliams skirtas, tačiau rimtas gyvenimo ir mirties temas nagrinėjantis romanas pasakoja apie ligą, kuri vadinasi Data. Sirgdami Data, jūs jokių kitų simptomų nejaučiate, tiesiog žinote savo mirties datą. Ja serga pagrindinė knygos veikėja Klėja. Jai dabar šešiolika, o merginos data – septyniolikti metai. Ji gali mirti bet kurią dieną, vos jai sukaks ligos numatytas amžius. Klėja pyksta ant savo likimo, pyksta ant gyvenimo. Klėja gauna pasiūlymą paskutinius numatytus gyvenimo metus praleisti šalyje, kurią visuomet svajojo aplankyti – Amerikoje. Ne tik pasibastyti kaip turistei, bet ir nuveikti šį tą gero. Dalyvauti Vilties programoje – telefonu kalbėtis su nepagydomomis ligomis sergančiais vaikais. Ilgai nedvejojusi mergina sutinka. Atvykusi ji susipažįsta su kitais programos darbuotojais, kitais sergančiaisiais. Taip pat gatvėje Klėja susipažįsta su paprastu vaikinu Džonatanu. Abu vienas kitam pajaučia simpatiją, tad Klėja prisistato Klere ir nutyli apie savo ligą. Galbūt nors trumpam pavyks pagyventi paprastą gyvenimą negalvojant, kad jos data vis artėja.
Lorenzo Carcaterra
„Pragaro virtuvės vaikėzai“
(„Sofoklis“, vertė Milda Dyke)
Tikra istorija pagrįsta knyga, virtusi filmu ir sukrėtusi pasaulį. Tai pasakojimas apie nusikaltusių vaikų kolonijas. Vietas, kurios turi padėti, o iš tiesų kankina, traumuoja ir žaloja ir taip nuskriaustus vaikus. Lorenzo, Maiklas, Džonas ir Tomis auga skurdžiame Manhatano rajone. Keturi berniukai domisi beisbolu, komiksais, du iš jų myli literatūrą. Jie kaip ir visi berniukai krečia išdaigas, nenustygsta vietoje, stveriasi vieno nuotykio po kito. Savi žaidimai atbaido jų žvilgsnius nuo skurde tarpstančių smurtaujančių gaujų, narkotikų prekeivių ir priekabiautojų. Tačiau kartą viena nekalta išdaiga baigiasi nelaime ir uždarymu nepilnamečių kolonijoje. Vietoje, kurioje jie patirs, ką reiškia tikrasis pragaras ir koks žiaurus gali būti pasaulis.
Ruth Ware
„Tamsioje tamsioje girioje“
(„Alma littera“, vertė Irena Kupčinskienė)
O čia – puiki knyga mėgstantiems supainiotus psichologinius trilerius. Nora savo geriausios mokyklos laikų draugės Klerės nematė jau 10 metų. Merginų keliai išsiskyrė, kuomet Noros tuometinis vaikinas Džeimsas ją paliko, o Nora paliko gimtą miestelį ir savo gyvenimą pradėjo kurti iš naujo. Visiškai netikėtai ji gauna pakvietimą į Klerės mergvakarį. Nora nusprendžia vykti. Šventė vyksta prabangioje viloje, esančioje miškų apsuptoje teritorijoje, kur telefono ryšio praktiškai nėra, kaimynų – taip pat. Nora čia jaučiasi keistai. Nei ji dalyvius pažįsta, nei su Klere kas nors bendro likę... Negana to, name nuolat jaučiama keista įtampa, kuri dar labiau paaštrėja, kuomet Klerė papasakoja apie savo jaunikį. Tai Džeimsas – Noros buvusi, o gal ir esama meilė. Nora nebegali gerai jaustis, kad ir kaip besistengtų. Ypač po kraupaus spiritizmo seanso, kurį suorganizavo neblaivūs vakarėlio dalyviai. Po 48 valandų Nora prabunda ligoninėje. Sumuštas kūnas, veidas neatpažįstamas, o blogiausia – ji nieko nepamena.
Harlan Coben
„Dviveidis“
(„Jotema“, vertė Reda Žekienė)
Harlan Cobenas – itin Lietuvos skaitytojų mylimas autorius, kurio knygų išleista išties daug. Senųjų įsigyti praktiškai nėra kur, o BOOKSWAP išmainyti galima! „Dviveidis“ – intriguojantis trileris apie dingusią merginą. Mironas Bolitaras – buvęs sėkmingas koledžo krepšininkas, priešaky matęs svaiginančią karjerą. Dabar jis – sportininkų agentas ir atstovauja neįtikėtinai talentingam futbolininkui Kristianui. Netikėtai Mironas sulaukia iš jo keisto skambučio. Vaikinas primygtinai prašo Bolitaro pas jį atvažiuoti, mat nori jam parodyti keistą gautą siuntinį. Bolitaras atvyksta, o Kristianas jam parodo pornografinį žurnalą su apsinuoginusia savo mergina Keite, reklamuojančia „karštus skambučius“. Nieko čia keisto, jei Keitė nebūtų jau kuris laikas laikoma dingusia be žinios...
Susidomėjote kuria nors knyga? Patikrinkite, gal ji gyvena knygų mainų platformoje BOOKSWAP, kur turimas knygas galite patogiai ir greitai išmainyti į naujas istorijas! O jei knygos ten nėra – įsidėkite ją į norų sąrašą ir gaukite pranešimą vos ji pasirodys mainų platformoje.