Ž.Mauricas: argumentai keisti pavadinimą – patogumas ir reklama
Vienas aktyviausių idėjos keisti anglišką Lietuvos vardą iš Lithuania į Lituania šalininkų – banko „Luminor“ vyriausiasis ekonomistas Žygimantas Mauricas. Portalui 15min jis vardino argumentus, kodėl Lietuva iš Lithuania turėtų tapti Lituania.
„Pirmiausia tai leistų suvienodinti pavadinimo skambesį užsienio šalyse, kad kiek įmanoma daugiau valstybių suprastų, kad kalbama apie tą pačią šalį. Nes angliškas pavadinimas Lithuania ir pavadinimai kitomis kalbomis – Lituania, Litauen ir taip toliau – tarimu ganėtinai skiriasi. Pats iš savo patirties žinau, kad beveik visą laiką pasakius Lithuania, perklausia, iš kur. O kai pasakai Lituania, aiškiau tampa“, – sakė Ž.Mauricas.
Kitas aktualus argumentas, pasak ekonomisto – tai būtų geras būdas nemokamai Lietuvai pasireklamuoti, atkreipti į save dėmesį. Jo teigimu, jei Lietuva nutartų keisti pavadinimą, tai pasaulio žiniasklaidą sudomintų labiau, negu, pavyzdžiui, kvietimai atvykti paragauti cepelinų.
„Atkreiptų dėmesį daugelis žmonių. O dalis galbūt net susidomėtų ir atvažiuotų pažiūrėti, kokia čia valstybė.
Atkreiptų dėmesį daugelis žmonių. O dalis galbūt net susidomėtų ir atvažiuotų pažiūrėti, kokia čia valstybė.
Prieš atostogas svarstydami, kur dar nebuvę ir norėtų nuvažiuoti, prisimintų, kad yra tokia Lietuva, kuri pavadinimą keičia, ir nutartų ten važiuoti“, – sakė Ž.Mauricas.
Ar keičiant anglišką Lietuvos pavadinimą neatsirastų painiavos, gal žmonės nesuprastų, apie kokią šalį kalbama? Pasak Ž.Maurico, painiava egzistuoja būtent dabar ir didesnė ji tikrai netaps. Priešingai – ji mažės, nes visame pasaulyje Lietuvos vardas bus pradėtas tarti Lituania, ką, pasak Ž.Maurico, jau dabar daro net kai kurios anglakalbės valstybės.
„Man teko matyti indų sukurtą filmą apie Lietuvą, tokį pusiau dokumentinį, pusiau reklaminį. Ir tame filme jie sako Lituania. Nors pas juos anglų kalba yra viena iš valstybinių kalbų“, – sakė Ž.Mauricas.
Ž.Mauricas atkreipė dėmesį, kad estai panašiu būdu anglišką pavadinimą jau pasikeitė tarpukariu, iš Esthonia tapdami Estonia.
„Čia bus nemokama reklama Lietuvai. Estai išnaudoti to nebegali, jie mums pavydės. Lietuviai yra konservatyvesni, nežinau, ar mes tam pribrendom, bet bent pradėti diskusiją galima“, – sakė Ž.Mauricas.
K.Žukauskas: pavadinimo keitimas – proga kūrybiškai viešinti šalį
Komunikacijos specialistas ir kelionių mėgėjas, projekto lietuvon.lt autorius Karolis Žukauskas, paklaustas, ar kelionių metu išties susiduria su problemomis minint anglišką šalies pavadinimą, atsakė teigiamai.
„Pripažinkime, kad mūsų šalies angliškas pavadinimas nėra natūralus, sunkiai ištariamas tiek užsieniečiams, tiek mums patiems, todėl turime daug įvairių sąskambio formų. Sunkus ištarimas dažniausiai veda prie to, kad Lietuvos pavadinimo neįsimena užsieniečiai“, – 15min sakė K.Žukauskas.
Jis atkreipia dėmesį, kad dabar neretai tenka susidurti su situacijomis, kai užsieniečiams pasakodamas apie šalį turi įvardinti visų regiono šalių pavadinimus – Estonia, Latvia, Lithuania – kad jie suprastų, apie kokį regioną eina kalba.
„Pastebėjau, kad pats, matydamas, kad užsieniečiai nesupranta, apie ką kalbu, skirtingose šalyse naudoju vietinį Lietuvos pavadinimą: Vokietijoje – Litauen, slavų šalyse – Litva, Italijoje – Lituania, ir taip toliau. Kai pasakai Lithuania, esu girdėjęs įvairiausių perklausimų – Vengrija? Ukraina? ir pan“, – sakė K.Žukauskas.
Kaip tokį pavadinimo keitimą galima vertinti iš komunikacijos pusės? Pasak K.Žukausko, nors pavadinimo keitimas gali atrodyti sudėtinga procedūra, laimėti galima iš paties proceso, jei Lietuva į tai pažvelgs kūrybiškai ir karo H raidei pavadinime paskelbimas nuskambės visame pasaulyje.
„Pavyzdys – Naujoji Zelandija pernai svarstė vėliavos keitimą, praėjo ilgą procesą, sutraukė didelį tarptautinės žiniasklaidos dėmesį, bet galiausiai liko prie senosios vėliavos. (…) Pats keitimo procesas – sudėtingas, tačiau kartu galimybė išnaudoti jį kūrybiškai šalies viešinimo kampanijai. Reikia tik šiek tiek drąsos, jeigu dar jos liko pas mus panaikinus įvaizdžio kampaniją „Drąsi šalis“, – sakė K.Žukauskas.
Geografų draugijos prezidentė: th Lietuvos pavadinime anglai taria neseniai
Lietuvos geografų draugijos prezidentė Genovaitė Kynė taip pat tvirtino pavadinimo keitimo į anglų kalbą idėją vertinanti palankiai. Ji atkreipė dėmesį, kad garsas „th“, esantis angliškame Lietuvos pavadinime Lithuania, šiame pavadinime atsirado gana vėlai.
„Istoriniuose šaltiniuose, nuo pat pirmojo Lietuvos vardo paminėjimo Lituae 1009 metų Kvedlinburgo metraščiuose, vėliau Rusios metraščiuose – Litva, vokiškuose šaltiniuose – Litauen, lotyniškuose – Lituania,anglų kalbos garsas „th“ nevartotas. Lithuania su th išpopuliarėjo tik XX amžiuje“, – 15min sakė G.Kynė.
Ji pastebėjo, kad net geografų tarpe bendraujant su kitų šalių atstovais neretai tenka patikslinti šalies pavadinimą, kai jis yra tariamas angliškai, nes jo skambesys yra daugelio šalių atstovams neįprastas. Pasak jos, klausimų nekyla tik tada, kai šalies pavadinimas matomas užrašytas.
„Mano manymu, teisingiausiai būtų valstybes vadinti jų originaliais pavadinimais, tuomet mažiausiai būtų painiavos. Kai Lietuva visame pasaulyje bus Lietuva ir žemėlapiuose bus rašomas šis pavadinimas, niekam nekils noras pasitikslinti“, – sakė G.Kynė.