2022 09 26

L.Ragelskis šokdina teismą: kalba rusiškai, nepasitiki „popieriais“, vietoj posėdžio suplanavo kelionę

Sostinėje dėl galimo tyčiojimosi iš baltarusių teisiamas Laurynas Ragelskis savo, kaip kaltinamojo, teises bei pareigas įgyvendina taip, kaip jam atrodo teisinga. Gerai lietuviškai kalbantis vilnietis išsireikalavo, kad jam procesas būtų vedamas iš dalies rusiškai. Bylos dokumentus jis vadina „popieriais“, kol neįsitikina, kad tai parašais ar antspaudais patvirtinti originalai. Šiandieniam posėdžiui žlugus ir teismui paskyrus naują datą, L.Ragelskis pareiškė būsią išvykęs į Vokietiją, nors šiuo metu jam galiojanti kardomoji priemonė pavadinta „rašytiniu pasižadėjimu neišvykti“.
Laurynas Ragelskis teisme
Laurynas Ragelskis ir teismo vertėja / Sauliaus Chadasevičiaus / 15min nuotr.

Valstybinį kaltinimą palaikančiam prokurorui ir bylos svarstymą organizuojančiam teisėjui šiame procese prireiks kantrybės.

Baudžiamosios bylos duomenimis, 2020 metų spalį vilnietis prie ambasados pastato Mindaugo gatvėje, įtariama, filmavo pats save, savo tyčiojimąsi, filmavo žmonių grupę paniekinančius vaizdo įrašus ir juos įkėlė į socialinį tinklą.

Taip pat įtariama, kad tų metų spalį L.Ragelskis tyčiojosi iš prie ambasados protestavusių žmonių, vyras taip pat kaltinamas niekinęs prie ambasados įkurtą memorialą – portretus su nuo režimo žuvusiųjų nužudytųjų atvaizdais.

Vasarą vykusį bandymą pradėti prorusiško aktyvisto, be kita ko, per riaušėse prie Seimo išgarsėjusio Lauryno Ragelskio bylą teko atidėti iki šio pirmadienio, nes kaltinamasis dar neturėjo advokato, be to, pareiškė norą gauti kaltinamąjį aktą rusų kalbą. O ir šiandienis posėdis vyko ne pagal valstybinį kaltinimą palaikančios institucijos ir jį svarstančio teismo scenarijų.

Į posėdį 9.30 val. kaltinamasis atvyko vėluodamas keliolika minučių. Tuo metu dėmesio teismo salėje šaukėsi dvi proceso žiūrovės – viena jų buvo itin aktyvi: stengėsi viską filmuoti, užsirašyti, mokė dirbti prokurorus, klounais ir beždžionėmis pravardžiavo žurnalistus.

Atvykus L.Ragelskiui, ši aktyvistė įsakmiai jam nurodė neduoti posėdžio sekretorei asmens dokumento. Jo šįkart, beje, ir nereikėjo.
Posėdis pagaliau prasidėjo. Kaltinamajam asistavo vertėja, kuri dirbo tik iš dalies: vertė proceso dalyviams tai, ką rusiškai kalbėjo kaltinamasis, tuo metu teisėjo ir prokuroro žodžius lietuviškai L.Ragelskis, panašu, puikiai suprato ir be sinchroninio vertimo.

Kaltinamasis suskubo teisėjui pranešti, kad jo parengtas „pareiškimas/reikalavimas“ yra pateiktas teismui raštu iš anksto, o dabar jis norėtų dokumentą perskaityti salėje žodžiu.

Pranešti klaidą

Sėkmingai išsiųsta

Dėkojame už praneštą klaidą
Reklama
Išmanesnis apšvietimas namuose su JUNG DALI-2
Reklama
„Assorti“ asortimento vadovė G.Azguridienė: ieškantiems, kuo nustebinti Kalėdoms, turime ir dovanų, ir idėjų
Reklama
Išskirtinės „Lidl“ ir „Maisto banko“ kalėdinės akcijos metu buvo paaukota produktų už daugiau nei 75 tūkst. eurų
Akiratyje – žiniasklaida: tradicinės žiniasklaidos ateitis