Prancūzų žodynas pakeitė „santuokos“ sąvokos apibrėžimą

Prancūzijos aiškinamajame žodžių žodyne „Le Petit Robert“ pakeistas sąvokos „santuoka“ paaiškinimas, skelbia newsru.com. Dabar ši sąvoka traktuojama kaip sąjunga tarp vyro ir moters, o kai kuriais atvejais ir tarp dviejų tos pačios lyties asmenų.
Vincentas Autinas ir  Bruno Boileau trečiadienį tapo pirmąją Prancūzijoje susituokusia gėjų pora.
Vincentas Autinas ir Bruno Boileau trečiadienį tapo pirmąją Prancūzijoje susituokusia gėjų pora. / Scanpix nuotr.

Šis patikslinimas tapo aktualus Prancūzijai, kurioje neseniai įsigaliojo tos pačios lyties asmenų santuokos įstatymas. Homoseksualioms poroms leista ir įsivaikinti.

Naujas „Le Petit Robert“ žodynas knygynuose pasirodys kitą savaitę.

Prancūzija gegužės 28 dieną oficialiai tapo 14-ąja pasaulio šalimi, kurioje leidžiamos tos pačios lyties asmenų santuokos. Įstatymo inciatoriumi buvo dar per rinkiminę kampaniją tokį pažadą davęs prezidentas Francois Hollande’as.

Trečiadienį Monpeljė mieste užfiksuota pirmoji Prancūzijoje gėjų santuoka. Naują istorijos puslapį atvertė Vincentas Autinas ir Bruno Boileau. Po septynerių metų draugystės jie tapo „vyru ir vyru“.

Pranešti klaidą

Sėkmingai išsiųsta

Dėkojame už praneštą klaidą
Reklama
Pasisemti ilgaamžiškumo – į SPA VILNIUS
Akiratyje – žiniasklaida: ką veiks žurnalistai, kai tekstus rašys „Chat GPT“?
Reklama
Išmanesnis apšvietimas namuose su JUNG DALI-2
Reklama
„Assorti“ asortimento vadovė G.Azguridienė: ieškantiems, kuo nustebinti Kalėdoms, turime ir dovanų, ir idėjų