Savo „Facebook“ paskyroje prieš keletą mėnesių statusu „You give“ (liet. „Na, tu ir duodi“) pasidalinusi Eglė Markevičiūtė sukėlė tikrą kūrybiškumo pasiutpolkę – komentaruose jos draugai ir sekėjai dalijosi naujais lietuviškais posakiais, kurie išvertus į anglų kalbą skamba juokingai.
Sąrašas dar pildomas. Jo autoriai – visi komentatoriai. Tačiau jau dabar jame beveik 100 linksmai anglų kalba skambančių posakių, kuriuos dažnas mūsų vartoja kasdien.
Šiuo sąrašu dalinasi ir portalas 15min.lt
1. You give! (Na, tu duodi!; Pavarai!)
2. Don’t laugh, don’t laugh, you’re going to cry (Nesijuok, nes paskui verksi; daug juoksies ryte, vakare verksi)
3. Don’t spit in the well (Nespjauk į šulinį (nes po to gali tekti iš jo gerti)
4. Nu, You give, old man (Nu, seni, tu duodi; Senuk, pavarai)
5. Spoons after dinner (Šaukštai po pietų)
6. Nothing good not promised (Nieko gero nežadu)
7. What are you explaining! (Ką tu sakai!; Ką čia aiškini!)
8. Fact as a pancake (Faktas kaip blynas)
9. What is? (Ką yra?/ Kas yra?)
10. Oh, only no need for la la… (Tik nereikia lia lia lia)
11. Here you go the nineties, old fat lady (Še tau, boba, devintinės)
12. Like a Phillip from cannabis field (Kaip Pilypas iš kanapių)
13. Far beautiful no (Kuo toliau, tuo gražiau)
14. Under hundred pipes (Po šimts pypkių)
15. Don’t blow Arabians (Nepūsk arabų)
16. Litte what… (Maža kas...)
17. Don’t cut the mushroom! (Nepjauk grybo!)
18. Stop staring like a goat at the new gate (Nespoksok, kaip ožys į naujus vartus)
19. Go to cut šėkas for dogs (Eik šunims šėko pjauti)
20. Do you want to taste birch porridge? (Gausi beržinės košės?)
21. Bend tree while young (Lenk medį, kol jaunas)
22. Silent pig deep root digs (Tyli kiaulė gilią šaknį kasa)
23. Roots of education are bitter but the fruit are sweet (Mokslo šaknys karčios, bet vaisiai saldūs)
24. For one beaten ten not beaten gives (Už vieną muštą dešimt nemuštų duoda)
25. Don’t look for brains in the asshole (Neieškok pas asilą smegenų)
26. This is Lithuania, it rains here (Čia Lietuva, čia lietūs lyja)
27. Here comes Kindziulis... (Čia priėjo Kindziulis...)
28. Cries the bread being eaten by a lazy man (Verkia duona tinginio valgoma)
29. Gives – take, hits – run (Duoda – imk, muša – bėk)
30. Squeezing wax out of shit (Nespausk vaško iš š..)
31. Chops whole carriage out of match (Vežimą malkų priskaldei)
32. Making an elephant out of a fly (Iš musės padaryti dramblį)
33. Don’t shit flour (Neapsišik)
34. Stop shitting earthworms (Nemalk šūdo)
35. Know much, age quick (Daug žinosi, greit pasensi)
36. Know much, not carry on the shoulders (Ką sužinosi, ant pečių nenešiosi)
37. For the sake of all angry (Dėl viso pikto)
38. Devils didn’t see (Velniai nematė)
39. Get cramp while shitting (Po šimts velnių)
40. Don’t roll into cotton! (Nevyniok į vatą)
41. You stupid, how you push (Kvailio nepastumsi)
42. You are talking winds (Kalbi vėjus)
43. Don’t give, God (Neduok, Dieve)
44. For the sake of the saint calm (Dėl šventosios dvasios)
45. Devils tear! (Velnio ašaros)
46. Directly closer, around quicker (Tiesiai arčiau, aplink greičiau)
47. Let pig in the church... (Įleisk kiaulę į bažnyčią...)
49. Silence is a good file (Tyla – gera byla)
50. No but so yes (Ir taip, ir ne)
51. Climb on the head (Užlipti ant galvos)
52. Don't say „hop“ before jumping over a ditch (Neperšokęs griovio, nesakyk „op“)
53. Butter buttered (Sviestas sviestuotas)
54. What you? (Ką tu?)
55. Mention the wolf, wolf is here (Vilką minim, vilkas čia)
56. Don't tear eyes (Nedraskyk akių)
57. You said and gypsum (Pasakei ir gipsas)
58. Man plans, God laughs (Žmogus planuoja, Dievas juokiasi)
59. Don't shit razors (Nešik britvom)
60. Don't hang noodles (pasta) (Nekabink makaronų)
61. He who doesn't spin, doesn't live (Tas, kuris nemoka prasisukti, negyvena)
62. From wolf onto a bear (Nuo vilko ant meškos)
63. What is truth, is not lie (Kas tiesa, tai ne melas)
64. Out of a lamp (Iš lempos)
65. Like a splinter in the ass (Kaip rakštis subinėj)
66. Don’t stretch the rubber/gum (Netempk gumos)
67. Caught a rabbit (Pagavau zuikį)
68. Don’t pull cat’s moustache (Netampyk katės už ūsų)
69. To show goats (Rodyti ožius)
70. Neither two, nor three (Nei du, nei trys)
71. Don’t grind the shit (Nemalk šūdo)
72. Don’t piss into a shoe (Nemyžk į batą)
73. Don’t herd God into a tree (Nevaryk Dievo į medį)
74. Don’t look for raisins in the ass (Neieškok užpakalyje razinų)
75. To wax skis (Tepk slides)
76. Don’t powder the brain (Nepudrink smegenų)
77. Like a cow on ice (Kaip karvė ant ledo)
78. An ax matched it’s stalk (Atitiko kirvis kotą)
79. To wrap up fishing rods (Susivynioti meškeres)
80. Like with a finger to the eye (Kaip pirštu į akį)
81. Briefly, I put across (Dėjau skersą)
82. Train doesn’t wait for those who shit (Traukinys šikančių nelaukia)
83. Like a dog on a hay, doesn’t eat it himself or allows anyone else to (Kaip šuo per šienapjūtę: nei pats ėda, nei kitiems leidžia)
84. Let’s give steam! (Duokim garo!)
86. Woman out of wheels – easier for wheels (Boba iš ratų – ratams lengviau)
87. Calm as a Belgian (Ramus kaip belgas)
88. I will show you where the crayfishes spend their winters! (Parodysiu, kur vėžiai žiemoja!)
89. Nine-jobbed Barbie (Barbė – devyndarbė)
90. Cheaper than a mushroom (Pigiau grybo)
91. Tablespoon of resin spoils a barrel of honey (Šaukštas deguto medaus statinėje)
92. If you haven’t eaten enough – you will not fill yourself with licking (Neprivalgęs neprilaižysi)
93. White jealousy (Baltas pavydas)
TAIP PAT SKAITYKITE: 24 lietuviškos frazės, kurios glumina ir juokina užsieniečius