Šio vertimo autorius savo darbą vadina „gimusių tarp 1980 ir 2000 metų šventraščiu“. Jis įsitikinęs, kad „internetas augs taip greitai, kad po šimto metų bus atskiras jaustukas nurodyti Bibliją."
Pavyzdžiui, žodį „Dievas" pakeitė geraširdis šypsniukas su aureole virš galvos. Be to, @BibleEmoji sutrumpino kai kuriuos Biblijos skyrius, taip, kad jie tilptų į socialinio tinklo formatą.
Pasak jo, jis sukūrė kompiuterinę programą, kuri nuskaitytų biblinį tekstą ir patikrintų, kurie žodžiai gali būti pakeisti simboliais.
Pradėtas projektas buvo kaip socialinio tinklo „Twitter" paskyra, kurioje autoriai skelbė Biblijos fragmentus, naudodami emoji paveiksliukus. Kai išversto teksto apimtis viršijo kritinę masę, buvo nuspręsta, kad šis darbas turi pasiekti savo logišką pabaigą.
Gegužės pabaigoje ši Biblija pasiekė „iTunes“, kur galima ją įsigyti už 2,99 dolerių. Kūrėjai atkreipia dėmesį, kad naujos Šv. Rašto versijos nepalaiko visų mobiliųjų įrenginių platformos. Pasak jų, visuomenė palankiai įvertino naująją iniciatyvą.
„Vertimas" truko apie šešis mėnesius, dėl to, kad, pasak @BibleEmoji, teko susidurti su sunkiai suprantamomis frazėmis. Šiam vertimui buvo naudoti 80 simbolių ir 200 žodžių. Knygos apimtis – 3300 puslapiai. @BibleEmoji pažymėjo, kad nėra krikščionys, nors „iš esmės sutinka su Jėzumi."