15 diena važiuoja! Metinė prenumerata vos 7,99 Eur+DOVANA
Išbandyti

Лучший писатель России 2012 года оказался наполовину литовцем

В Рамках XIV Международной книжной ярмарки в Вильнюсе, которая проходит в эти дни, в стенах Вильнюсского университета прошла творческая встреча с российским писателем Андреем Дмитриевым, который в 2012 году за роман "Крестьянин и тинейджер" вошел в шорт-лист премии «Большая книга» и стал победителем «Русского букера».
Лучший писатель России 2012 года Андрей Дмитриев в Вильнюсе
Лучший писатель России 2012 года Андрей Дмитриев в Вильнюсе / Фото Д. Тарасенко

Литовские корни

А. Дмитриев на первой минуте ошарашил собравшихся. Несмотря на то, что и имя и фамилия у него чисто русские, он наполовину литовец. Его мать Нийоле родом из Мажейкяй. Она закончила женскую гимназию в Каунасе, и поехала учиться дальше в Ленинград. Закончила там филологию, повстречала будущего отца Андрея, который тоже филолог, а потом всю жизнь преподавала русский язык и литературу. Так мать-литовка привила любовь к русскому языку одному из самых ярких российских писателей современности. 

Меня очень огорчает масштаб эмиграции в вашей стране. Люди должны оставаться и помогать своей стране. Ну что это такое? Англия - Ирландия, Ирландия - Англия

Само-собой, в Литве у писателя остались многочисленные родственники. Правда, практически все из них уже давно в эмиграции. Это вызывает горечь у писателя.

"Я не могу сказать, что я очень внимательно слежу за тем, что происходит в Литве. Складывается впечатление, что здесь все очень спокойно и ровно. Но меня очень огорчает масштаб эмиграции в вашей стране. Люди должны оставаться и помогать своей стране. Два моих двоюродных брата уехали из Каунаса в Ирландию. Им сейчас уже по сорок лет. Ну что это такое? Англия - Ирландия, Ирландия - Англия", - негодовал прозаик. 

Связь с Литвой у А. Дмитриева десятилетие назад стала еще крепче. Сейчас он даже думает, что в итоге напишет роман, который будет связан с его матерью. Но это очень болезненная тема для писателя. В начале 2000-ых годов во время пожара трагически погибли оба родителя А. Дмитриева. От отца и матери ему в наследство перешли дневники. Особая ценность - записи матери. Она вела дневник по-литовски с малых лет. С помощью родственников А. Дмитриев сейчас постепенно переводит их. Они в очередной раз убедили писателя, что каждый человек - загадка. 

"Я бы хотел написать что-то про Литву. Но это для меня очень болезненная тема из-за того, что мои родители 10 лет назад заживо сгорели. Весь их архив достался мне. В том числе и дневники мамы с 16 лет. И вот я читаю, по-литовски, она пишет, например, что просит Бога прощения из-за того, что вступит в эту сатанистскую организацию - Комсомол. Пишет, что не может поступить иначе, поскольку комсомольцы пообещали убить ее учительницу. Мама мне ничего про это не рассказывала. Каждый человек - тайна", - сказал А. Дмитриев, добавив, что из дневников узнал своих родителей с соверешнно других сторон, о которых даже не подозревал. 

Зарабатывал сценариями

Несмотря на то, что будущий победитель "Русского букера" рос в семье филолога, он хотел стать ученым. Однако писать рассказы его тянуло всегда. Но даже когда хобби превратилось в стиль жизни, А. Дмитриев, по собственному признанию, понимал, что " я пишу прозу, с которой заработать ничего невозможно". Первая книга А. Дмитриева вышла только в 1999 году, хотя дебютировал с первыми рассказами в советских литературных журналах он еще в 1983 году. Его первый опубликованный рассказ "Штиль" тогда даже стал поводом для целой передачи на "Радио Свобода", что гарантировало писателю неприятности.

"Мне тетушка сказала, что теперь Андропов мне хвост оторвет. Я очень тогда удивился. Почему мне, за что? Кто я, а кто Андропов, а оказалось из-за передачи на "Радио Свобода". Хотя в этом рассказе "Штиль" нет ничего особенного. Рассказ как рассказ. Видимо, на фоне картонной литературы тех лет он выглядел живым", - продолжал А. Дмитриев. Увидев непонимание в глазах молодой части аудитории факультета Славянской филологии ВУ, писатель воскликнул: "Подождите, вы не знаете кто такой Андропов? Это глава КГБ", - объяснил он. Старшее поколение весело заулыбалось на пояснения прозаика.

Однако Андропов тогда уже был болен и его совсем не интересовала судьба какого-то там молодого писателя А. Дмитриева. Публикации в литературных журналах больших денег не приносили. В итоге будущий лауреат "Русского букера" стал писать сценарии к фильмам. Интересно, что их в те годы, естественно, никто не экранизировал, но гонорар за заявку автор получал. "Я сделал массу заявок и жил как хотел", - пояснил А. Дмитриев. 

В новейшее время сценарии писателя стали экранизировать. Он сценарист множества фильмов. На Первом канале осенью выйдет очередной сериал по его сценарию, который будет называться "Тамарка". Впрочем, эту тему А. Дмитриев не любит. Сценарии стали просто способом зарабатывания денег. "Когда ты режиссер, ты по крайней мере отвечаешь за работу, а сценарист - так, полуфабрикат. Ничего кроме разочарования.", - заметил он.

Уехал из Москвы в Киев

Сейчас знаменитый писатель живет в Киеве и, по собственному признанию, безумно счастлив от этого. Его романы, как и в принципе русскую прозу, российские издательства, наконец, стали печатать. Для того, чтобы понять, что это прибыльное дело, им потребовались все девяностые годы, когда на русских авторов в России существовал негласный запрет. Мол, это нерентабельно и чуть ли не благотворительность со стороны издательств.

А. Дмитриев во время встречи не избегал темы политики и всем видом показывал насколько он критически относится к процессам в России. Когда из аудитории его спросили о причинах смены городов и даже стран, писатель достаточно эмоционально стал рассказывать во что, по его мнению, превратилась столица России. "В Москве все тяжелее жить. В ней очень агрессивная среда. Это безумно дорогой город. В нем оскорблен русский язык. Город изнасилован матом. Причем не тем элегантным, которым ругаемся мы, филологи, а примитивным - из пяти слов".

Писать о современной России прозу не используя мат - это парадокс. Вся Россия говорит матом, а мат - это язык рабов

Из зала сразу послышалась реплика знатоков творчества прозаика, что в его книгах тоже есть намеки на мат.

"Вы имеете ввиду, что мои герои говорят слово "блядь"?, - в ответ спросил он, и сразу ответил сам: "Оно у меня заменено на слово "плеть". Я придумал такую замену и горжусь этим.".

По его словам, писать о современной России прозу не используя мат - это парадокс. Вся Россия, по его словам, говорит матом, а мат - это язык рабов "что бы мне не говорили мои умудренные коллеги про то, что это язык свободы". 

Вообще, рассуждая о России, А. Дмитриев говорил, что общество в ней тяжело больно. "В России у людей состояние не любви к жизни и при этом боязни смерти. Это очень тяжелое состояние страны", - говорил он. Писатель отдельно остановился на глубинках России, рассказал про Чебоксары, который "геометрический центр России", про спивающиеся целые города и деревни, про соседство разных этносов. "Наша проблема в том, что Россия такая большая, что мы ее практически не знаем. Она невероятно большая и невероятно разная. Наша проблема в том, что мы лучше знаем Париж или Берлин", - говорил он.

В Киеве же, продолжал писатель, можно дышать полной грудью, а город просто фантастический.

Когда из аудитории спросили, а как же все украинские проблемы, закрытия русских школ, фактический раскол страны на две части - восточную и западную, А. Дмитриев коротко отрезал: "Меньше смотрите телевизор". 

По его словам, напряжения между западной и восточной частями страны практически нет. Особое положение разве что в Крыму. Страна двуязычная. "Тебе говорят что-то на украинском, ты отвечаешь на русском. Это происходит даже на телевидение и не считается чем-то ненормальным. Я видел фантастические картины, как в Киеве идет влюбленная пара, он говорит ей по-украински, она отвечает ему по-русски", - сказал лучший российский писатель 2012 года. Сформировался даже третий язык - микс украинского и русского. Самым ярким носителем этого языка, пожалуй, является нынешний премьер Украины Азаров, который русские слова переделывает на украинский лад, выдавая фантастические перлы, которые веселят всю страну.

"У меня когда плохое настроение, я включаю там канал "Рада" (парламентский канал на Украине - прим. авт.) И вот попал как-то на выступление премьера Азарова в парламенте, который подводил итоги работы железных дорог Украины. Рассказывая что-то про вагоны, он украинизировал это слово в "вагины". Представляете как это звучит. Над этим потом хохотала вся страна", - вызвав смех и среди участников творческой встречи, сказал А. Дмитриев.

Ну а закончил встречу писатель ответом на вопрос о самом своем любимом слове: "Это свобода".

Биография Андрея Дмитриева

Прозаик и сценарист. Родился в 1956 году в Ленинграде. До 1969 года жил в Пскове, затем переехал в Москву. Учился на филологическом факультете МГУ. Изучал древнюю русскую литературу. Не окончив университет, поступил на сценарное отделение ВГИК, окончил его в 1982 году. Автор и соавтор сценариев фильмов «Человек- невидимка», «Радости среднего возраста», «Алиса и Букинист», «Черная вуаль», «Ревизор», «Кожа саламандры», «Алька», «Тормозной путь», «Завтрашние заботы», а также многих короткометражных фильмов. Проза публиковалась в журналах «Знамя» и «Дружба народов».

Его книги неоднократно входили в шорт-лист премии «Русский букер» и премии им. И.П. Белкина. Они переведены на чешский, финский, английский, немецкий, итальянский французский языки (в журналах и отдельными книгами).

В 2012 году вышел его новый роман «Крестьянин и тинейджер», который вошел в шорт-лист премии «Большая книга» и стал победителем «Русского букера».

Pranešti klaidą

Sėkmingai išsiųsta

Dėkojame už praneštą klaidą
Reklama
„ID Vilnius“ – Vilniaus miesto technologijų kompetencijų centro link
Reklama
Šviežia ir kokybiška mėsa: kaip „Lidl“ užtikrina jos šviežumą?
Reklama
Kaip efektyviai atsikratyti drėgmės namuose ir neleisti jai sugrįžti?
Reklama
Sodyba – saugus uostas neramiais laikais