Naujienos ankstesnės nei 2018-03-03 20 val.
Laimantas Jonušys

Pokalbių knygos su T.Venclova vertėjas L.Jonušys: įdomiausia tai, kaip jo biografijoje atsispindi didieji istorijos poslinkiai

Cornelius Hellis

Vertėjas Cornelius Hellis: „Tarpas tarp rašančio ir skaitančio lieka visada“

Laurynas Adomaitis

Barucho Spinozos vertėjas: XVII a. pavadinti ką nors „spinozistu“ buvo vienas didžiausių intelektualinių kaltinimų

Farerų salų gyventojai kiekvienam asmeniškai verčia internetu

Negaudami „Google“ dėmesio, Farerų salų gyventojai kiekvienam asmeniškai verčia internetu

Donaldo Trumpo kalba Jungtinių Tautų Generalinėje Asamblėjoje

Irano vertėjas sulaukė kritikos už „sušvelnintą“ D.Trumpo kalbos vertimą

Žodžiai

Anglų britų ir anglų amerikiečių: kuo šios kalbos skiriasi?

Tarptautinės literatūrinio vertimo ir kūrybinio rašymo vasaros mokyklos dirbtuvėse Noridže (Norwich), Rytų Anglijos universitete.

Pakeliui į 2018 m. Londono knygų mugę: dalyvių įspūdžiai iš vertėjų vasaros mokyklos

Liudmila Ulickaja (kairėje)

Liudmilos Ulickajos knygos „Imagas“ vertėjas: „Mane žavi, kaip ji subtiliai pasakoja apie žmonių likimus“

D.Sabaliauskas

Su „Google“ dirbantis verslininkas: geras vertėjas gali uždirbti tiek pat, kiek geras advokatas