Susisiekimo ministerijos teigimu, Europos Sąjungos aviacijos saugos agentūra nustatė, kad dabartinis žodynas neatitinka Bendrijos teisės aktų.
„Atsižvelgiant į tai, kad pagal dabartinę situaciją neaišku, kas turėtų patvirtinti atnaujintą radijo ryšio frazeologiją, nutarimo projektu siūloma numatyti, kad frazeologiją lietuvių kalba nustato LTSA, kaip institucija, pagal kompetenciją nustatanti civilinės aviacijos reikalavimus“, – pažymi ministerija.
Žodyną anglų kalba nustato Tarptautinė civilinės aviacijos organizacija (ICAO) ir jos privalomai laikomasi šios organizacijos valstybėse narėse.