Skylė (Браття) - Присяга (українською, live in Maidan/Kiev, December 15th 2013 / Day #25, Euromaidan).
Aistė Smilgevičiūtė ir SKYLĖ - The Oath (Ukrainian).
Aistė Smilgevičiūtė ir SKYLĖ - Priesaika (Ukrainietiškai).
Из альбом "Broliai" (Браття), 2010 г.
From the album "Broliai" (Brothers), 2010.
Iš albumo „Broliai", 2010.
"Присяга", (a song) in Ukrainian, our gift to Ukrainian brothers.
Our special thanks go to:
* Marianna Kiyanovska (Lviv) - for the translation of the lyrics
* Babylon 13, Kostiantyn Kliatskin (Kiev) -- for the video edit
* Raimondas Trilikauskis (Vilnius) -- for the sound mix
_____________________________________________
Lyrics:
Замість присяги
Я б не скривавів, я б і не бився,
Якби не пуща, якби не птиця.
Не завагався кров я пролити,
Бо захищати - це значить любити.
Всі мої предки заговорили,
Молюсь, припавши до їх могили.
Рідні священні замшілі дуби.
За що б я боровся, якби не любив?
Тут українською й птиця співає.
Де ще на світі країна така є,
Мати і світло, нива і сила?
Ми б не боролись, якби не любили.
В битві як скло товариство лягло
За кожну дитину, за сонця тепло.
Ми б не боролись, якби не любили
Землю, яка нас усіх народила.
Я би не бився вчора і нині,
Якби не ранки в моїй Україні
Якби не Дніпро і великі святі
Якби не сади і жита золоті
Матері пісня, голос, що сниться,
Скрип журавля коло криниці.
Рідне єдине кохане лице.
За що мені вмерти, якщо не за це?
Тут українською й птиця співає.
Де ще на світі країна така є,
Мати і світло, нива і сила?
Ми б не боролись, якби не любили.
В битві як скло товариство лягло
За кожну дитину, за сонця тепло.
Ми б не боролись, якби не любили
Землю, яка нас усіх народила.
Rimvydas Stankevičius 2009.01.25
переклад: Маріанна Кіяновська 2013.12.19
_____________________________________________
▶ Available on iTunes: http://www.smarturl.it/priesaika
▶ Or order at: http://www.skyle.lt/
▶ Full audio version (free download): http://www.smarturl.it/priesaika.mp3
For more information: http://www.skyle.lt
FB: https://www.facebook.com/skylenai
info@skyle.lt