Dipukų šeimoje JAV augusį Rimą Užgirį supo ne vienas Nobelio fizikos premijos laureatas. Ir jei vaikystėje kas nors būtų paklausęs apie ateities perspektyvas, jam turbūt nebūtų atėję į galvą, kad vieną dieną išleis savo poezijos knygą, taps vienu svarbiausių šiuolaikinės lietuvių literatūros vertėjų į anglų kalbą ar gyvens Lietuvoje ir dėstys vertimo teoriją Vilniaus universitete. Lietuvių kultūra ir literatūra dėl R. Užgirio vertimų pasaulyje ne tik prieinama, bet ir vertinama. Anglų kalba Rimas prakalbino lietuvių literatūros klasikus, tokius kaip Maironis bei Judita Vaičiūnaitė, ir išvertė daug šiuolaikinių lietuvių poetų darbų, tarp kurių – 2019 m. Venecijos bienalėje aukščiausią apdovanojimą pelniusios operos „Saulė ir jūra“ libretas (teksto autorė Vaiva Grainytė).
Apie ryšį su poezija, Amerikos lietuvių identitetą, gyvenimą Niujorke poetą, vertėją, filosofą, humanitarinių mokslų daktarą Rimą Užgirį kalbina rašytoja, filosofė, humanitarinių mokslų daktarė Aušra Kaziliūnaitė.
Lietuvos rašytojų sąjungos veiklą „Žmonės ir tekstai“ finansuoja Lietuvos kultūros taryba.